(c)Roger&Emily 2008.
Если вы хотите использовать эту информацию,
напишите сюда.

Положительные и отрицательные черты участников группы
V!nyl Syndicate - PARTY 1-




Ну что ж, начнем с плохих черт Мияваки. Для начала узнаем мнение Суга-сан, который дольше всех его знает.
Суга: Да, мы познакомились давно, одиннадцать лет назад, а играем в группах — восемь лет. Он всё время у меня на виду, и я могу наблюдать все изменения, хорошие и плохие. Вообще, я из тех людей, которые терпеть не могут перемены, к примеру, я не прощу, если мне скажут X, если на самом деле потом он превратится в Y. Что касается Ватару, то временами он меняется в лучшую сторону, но с моей точки зрения, изменения в худшую тоже имели место быть.
Мияваки: И только недавно это стало меня беспокоить. В последнее время мне нравится выражение «решающий удар», но если я не делаю этого «решающего удара», это плохо?
Суга: А... понимаю. Что-то типа Kanamoto (Hanshin Tigers).
Мияваки: А ты что думаешь, Аки?
Сакаи: Какая сложная ситуация, вообще, когда я считал Ватару человеком простодушным, стоило ли ему тогда делать то, что, как ему казалось, он хотел делать?
Эния: Я реально не втыкаю... не втыкаю.
Мияваки: Ты это сказал два раза (смеется).
Эния: Из всех участников группы он наиболее строг с собой. Еще... Я могу то же самое сказать и о Суга-сан, но он блефует. Он из тех, кто слишком много на себя берет, и я думаю, совершенно напрасно.
Каваучи: Я бы не сказал, что это такая уж плохая черта, но он и правда слишком много думает, да? Мне кажется, когда чересчур много думаешь, то со временем перестаешь понимать то, о чем только что думал, и в конце концов можешь прийти к тому, что порой собственные взгляды на мир будут казаться размазанными. И, возвращаясь к сути вопроса, замечу, что порой полезно выслушать и принять во внимание мнение окружающих.
Мияваки: Мне постоянно об этом говорят.

Так, хорошо, теперь перейдем к положительным чертам.
Менеджер: Отдельно я должен отметить то, что он смело принимает на себя все удары, как лидер специального боевого подразделения. Таким образом он получает больше всего ран.
Суга: Ну, у него много черт, которые мне понятны, поэтому это будет просто. Самоценно, касательно мыслей всех членов команды, то, что мнение Ватару как правило оказывается наиболее схожим с моим собственным. И я очень рад, что мы с ним успешно в этом смысле гармонируем... Стойте, это же не так (смеется).
Мияваки: Суга-сан в восторге (смеется).
Сакаи: Хотя у него много хороших черт, одну я выделю — он очень быстро записывается. В миг записывает песни. Мне доставляет дикое удовольствие наблюдать за тем, как он работает. А что касается его личности, хммм... Я думаю, он очень добрый человек. Человек, который обожает своего пёсика.
Суга: Человек, который делает свою работу и любит свою собачку! (смеется)
Эния: Он — мозг группы, и действительно, как лидер команды он предпочитает отвечать за всё сам, однако, хотя я работаю за его спиной, мне он еще замечаний не делал. Он следует своему сердцу, а его предчувствия всегда оправдываются, поэтому с ним волноваться не о чем. И на самом деле он может считаться с чувствами других людей. И еще он восхитительно готовит.
Мияваки: Когда ребята приходят ко мне домой по работе, я заставляю их есть, и чувствую некоторую неудовлетворенность, когда они не просят добавки (смеется). Они же приходят усердно работать, соответственно, им нужно быть сытыми, так почему бы не попросить добавки?
Суга: Я был у тебя два раза, и ты не приносил ничего, кроме каких-то конфеток! (смеется)
Мияваки: Это потому что Гач-чан мне звонит уже сытый и говорит: «Сейчас буду!»... Хотя я тогда купил все ингредиенты... (смеется)
Суга: Ну и чего, я теперь плохой?! Я бы всё равно это не стал есть!! (разворачивает столы)

Тоору-сан?
Мияваки: Давай, накали обстановочку!
Каваучи: Я пришел в 12012 по приглашению Ватару-сан. Я шел с мыслью: «Классный у Ватару голос, правда?» и примечательно то, что с тех пор как я так думал, мое мнение не изменилось. Четыре года пролетело с момента основания группы, и если бы с его голосом было что-то не так, я думаю, что рано или поздно я устал бы от этого, но я до сих пор считаю его голос очень хорошим. Я думаю, это та черта, которая присутствует только у Ватару... Как вам такое вот мнение? (смеется)
Мияваки: Что, правда? Спасибо!
Каваучи: ... А что, это такой сложный момент? (смеется)
Мияваки: Даже полуночные бароны порой бывают серьезны! [Это шутка из предыдущего выпуска VS]

Это был первый раз, когда 12012 здесь говорили совершенно серьезно.
Каваучи: Да! Давайте еще разок!
Все: (смеются)

Так, теперь Сакаи-сан и его положительные черты.
Менеджер: Как гитарист он действительно растет, не так ли?
Сакаи: А как человек-то я нормальный?
Менеджер: Ты совершенно нормальный.
Суга: Если говорить о его партнерских качествах, то я бы отметил то, что он любит технику. Я далек от этого и совершенно не интересуюсь такими вещами. Поэтому, когда он дает мне советы типа «вот то хорошее, вот это хорошее», он очень меня выручает. Я думаю, у него огромный запас знаний.
Сакаи:... У меня такое чувство, будто меня в некотором смысле используют.
Суга: Да даже в отношении наших композиций, он просто говорит: «Вот как-то так» или что-нибудь в таком духе, и я без труда понимаю, что он имел в виду.

А его человеческие черты?
Суга: Да всё с ним хорошо.
Сакаи: Довольно сбивающая с толку личность, да?
Эния: Ему идет быть и плохим, и хорошим. Он очень повлиял на меня; порой я действительно уверен в его гениальности.
Сакаи: (энергично кивает)
Эния: Это заслуживает восхищения, ровно как и выдающееся нетерпение.
Каваучи: По мне, Сакаи-сан тот, кто приложил больше всех усилий к изменениям этого года. Вообще, он довольно упрямый, но с недавних пор все-таки стал прислушиваться к нашим мнениям.
Мияваки: Он правда был жутко упрямым. Он мог сказать: «Нет, я не способен это понять» или «Мне это совершенно не интересно». Он человек инстинктов, не из тех, кто прилагает усилия к тому, чтобы что-то заиметь. Даже продюсеры замечали: «На восемь из десяти вещей Сакаи скажет «это неправильно», но оставшиеся две будут обладать такой силой, что станут хорошим мотивом прислушаться к нему повнимательнее». Я удивляюсь, каким хорошим вкусом обладает Аки. Он думает как-то понарошку, вроде много думает, а на самом деле не думает... Что-то выразиться не могу по-человечески (смеется). Но, в общем, смысл в этом. Таким людям, (ко мне это не относится), свойственно быть «самым старшим» и всё делать на уровень выше.

Теперь давайте отрицательные стороны.
Сакаи: Ну, мне-то кажется, что их нет, разве что...
Менеджер: Я думал, то, что ты всегда всё делаешь в своем темпе, это хорошо, но иногда он (темп) всё-таки зашкаливает. Все бегут, а он один спокойно идет.
Сакаи: Ха-ха...
Четверо: Да-да-да-да.
Менеджер: А еще он постоянно сбивает суть разговора.
Мияваки: Типа «Cla—sh!» (смеется).
Менджер: А еще...
Сакаи: Да ты только и ждал момента, чтобы напасть на меня! (смеется)
Менеджер: Как гитарист Суга-сан действительно видит в Сакаи-сан конкурента, Сакаи-сан же в свою очередь это вообще никак не воспринимает.
Все: (взрыв смеха)
Суга: Когда в группе два гитариста, то и прибавление, и удаление чего-то необходимо, точнее — иногда нужно толкать, иногда тянуть назад. А он начинает: «Это я суну сюда, это вон туда, а ты что сделаешь?», а потом тыкает на что-то, сделанное мной, и начинает причитать: «Ну это-то зачем?»
Мияваки: О! А еще, даже вот когда мы готовили мясное рагу, резали ингредиенты, и когда я спросил: «А у нас ничего не сгорит?», оказалось, что Аки смотрит телевизор! (смеется)
Суга: У тебя что, переносная горелка есть?!(смеется)
Мияваки: Да он постоянно смотрит телевизор, и когда так происходит, у него обязательно всё горит.
Суга: К слову о мясном рагу, я не в ладах с готовкой, и поэтому в качестве напоминателя: "Иди, огонь выключи" я совершенно бесполезен.

Аки, тебе напоминают, да?
Сакаи: Я никогда не реагирую!
Мияваки: Он гуляет. (смеется)
Эния: Он так напоминает меня. Но я больше не хочу, чтоб меня с ним путали! (смеется) Еще, иногда я думаю: «Этот парень просто гений (tensai)!», а иногда «Этот парень просто пустоголовый (tennen)!», так вот это очень важно, различать окончания этих слов - «sai» и «nen».
Каваучи: Сакаи-кун... Да нет у него плохих черт. Из насущного, когда я иду на встречу с ним, то всегда хочу, чтобы он появился там раньше, минуты на три. Я прихожу за пять минут и начинаю ему звонить, он должен это предвидеть и появляться раньше!
Мияваки: Да нет, на деле-то плохих черт и правда нет.
Сакаи: Да я потрясающий человек.
Мияваки: А, фигня.
Каваучи: Не, ну правда, у него и не было отрицательных сторон.
Сакаи: Да говорю ж вам, я классный.
Каваучи:... Ну вообще-то есть у тебя плохая черта - то, что ты вот это говоришь всё время

Так, отлично, давайте для начала отметим положительные черты Суга-сан.
Все: (тишина)

Что, вообще никаких?!
Суга: Никаких! (смеется)
Все: (покатываются со смеху

Ну ладно, ну давайте тогда отрицательные черты!
Каваучи: Хммм, чудно! (смеется)
Суга: Вот этого у меня хватает! (смеется)
Мияваки: Да есть они у него, хорошие черты. У него огромная сила воли. Гораздо больше, чем у меня. Он постоянно говорит: «Я не могу принять удар». Но, несмотря на проявляемую им слабость в драках [судя по всему речь о компьютерных играх], он обладает огромным запасом скрытой энергии!
Суга: Нет бы уступить! (смеется)
Мияваки: Человек, который застрял на восьмом уровне! (смеется)
Суга: Потому что на девятом уровне слишком опасно! (смеется)
Мияваки: А если ты вернешься на седьмой уровень, то всё еще будешь считаться слабым, так что оно лучше, да (смеется)
Суга: Да, я буду работать над собой, чтобы «побить» этот восьмой уровень!
Сакаи: Суга-сан правда работает, эм, я думаю, он бьется в сложных обстановках. [Речь идет о компьютерных играх, где можно выбирать местность для боя]

Мнение начальства? (смеется)
Мияваки: Напоминает школьный табель успеваемости.
Каваучи: Возможно, Суга-сан мне просто подходит, но из всех участников именно с ним мне нравится проводить время больше всего. Это будет правильнее, чем утверждать, что он идиот и порой говорит полную ерунду.

Идиот номер один! У меня складывается впечатление, будто Суга-сан постоянно говорит только полную ерунду.
Менеджер: Из всех участников группы его проще всего расположить к себе.
Мияваки: Он очень общительный, контактный человек.
Каваучи: Если бы группа была банком, он бы работал на кассе.
Суга: Вы делаете это вместе!
Все: (смеются)

Если бы группа была почтой...
Мияваки: Касса!
Суга: А если бы это была компания...
Мияваки: На кассе! (смеется)

Кстати, я и не думал, что его легко расположить к себе.
Суга: И это, несомненно, тоже достижение... в школьные годы тоже так было, все, с кем я тогда подружился, вскоре приходили ко мне вновь...
Мияваки: Но ты говоришь это таким мрачным тоном. (смеется)
Суга: Ну, потому что оно так и есть...
Эния: Его доброта. Во время летнего тура я раскрутил Суга-сан на прогулку к морю. И добрее Суга-сан... только его семья.
Суга: Вот только не надо это превращать в выгоду для Йошио (его папа)! (смеется)
Эния: Йо-чан настоящий денди. Йо-чан научил меня рыбачить...
Суга: Постой, мы перешли на положительные черты Йо-чана. (смеется) Йо-чан, хм... Он во всем хорош!
Каваучи: Ну что ж, это хорошо, что ты унаследовал его ДНК, ага?
Мияваки: Получает прибыль от чужого влияния. (смеется)

Теперь отрицательные черты Суга-сан.
Мияваки: Раньше они у него были, но сейчас уже нет. Оценка «отлично». Но если надо назвать хоть что-нибудь... Вот, если я останусь один, Тоору обязательно придет меня повидать и останется, даже если причина моего внезапного одиночества – боль в заднице, но Гач-чан ни за что не придет.
Каваучи: Да-да! А еще он *** свой костюм с ***, не так ли?
Все: (взрыв смеха)
Суга: Они не могут это напечатать, напечатать не могут!
Мияваки: Прекрати, Тоору!
Каваучи: Для участника группы, знаете ли, должны иметь значение, я бы сказал, спокойствие и мотивация. Я хочу, чтобы он четко чувствовал различия!
Суга: Это совсем не так, хэй, всем кажется, будто это всё обо мне из-за атмосферы, да?

Еще с того момента как Сакаи здесь!
Сакаи: С самого начала я *** ***.
Суга: Опасно! (смеется)
Мияваки: Сейчас, когда ты встречаешь меня в фургоне с оборудованием,... верно? Так вот, теперь он здоровается со мной. Хотя до этого он меня постоянно игнорировал.
Суга: Однажды я сказал сам себе: «Такие отношения не могут больше продолжаться». И вот с тех пор было много моментов, когда мы проводили время вместе.
Сакаи: А вот еще, его отрицательная черта – он всё время оправдывается.
Все: (взрыв смеха)
Мияваки: И каким-то макаром ты умудряешься использовать эту черту так, чтобы девушка чувствовала _себя_ виноватой.

О, это как: «С того момента, как мы с ним встречаемся, он больше не говорит мне, что я ему нравлюсь». (смеется)
Каваучи: И это становится своеобразным видом встреч.
Суга: Это продолжается до утра! (смеется)

Ну, хотел бы Суга-сан что-то еще к этому добавить?
Суга: ... Я не нормальный больше, да?
Каваучи: Особенно твой костюм...
Все: (смеются)

Томо-сан...
Эния: То, что я не курю.
Мияваки: Он сам это сказал!
Суга: Он сказал это раньше всех!
Эния: Напоминает меня, единственный, кто прислал мне мейл на день рождения, был Тоору.
Каваучи: Единственный из участников группы? Правда? Йю-у-у, вы плохие! Эти ребята все плохие! (смеется)

Так, для начала скажите, что бы вы хотели посоветовать ему принять во внимание.
Менеджер: Было бы неплохо, если бы он чаще показывал средний палец.
Каваучи: Чтобы закурил. (смеется)
Суга: Его своеобразная привычка всё критиковать, я это вижу в Аки, но к Тоору это тоже относится, он часто язвит^ «Да вы что, сюда?» Это, в общем, и хорошо... но и плохо тоже.
Томо: Да... простите меня. (тихонечко)

Ну а теперь мнение великого гения Сакаи-сан?
Сакаи: От лица гения Сакаи скажу, что кажется, будто Томо-сан постоянно суетится вокруг людей, но на самом деле это не так. На самом деле он независимый. Он сам о себе создал впечатление^ «Этот человек вечно суетится вокруг всех, потому что у него доброе сердце». Но в действительности, ты чувствуешь эту отдаленность, когда он говорит: «Почему ты больше нас не выключаешь?»

И снова, что думает великий Сакаи?
Сакаи: От лица великого Сакаи скажу, что было бы неплохо, если бы он таскал свой бас в жестком чехле. Мне жалко его бас.
Все: (смеются)
Мияваки: То, что Сакаи можно использовать в разных целях!
Каваучи: Вся сущность Томо-сан в его этом периодическом.... ну там, внезапно с грохотом поставить банку с кофе; резко встать утром и шуметь, и ходить туда-сюда; громко хлопать дверью, когда он ее закрывает, и пинать ее при этом.
Все: О, он так делает, делает, да.
Каваучи: И неужели тебе так сложно вставать по утрам? Потому что меня это удивляет, хватит так делать.
Томо: Да... простите меня. (тихонечко)
Мияваки: Томо-кун действительно пассивен в группе. Он готов обсуждать наше мнение только с неплохого пинка, но иногда Томо-кун от больших пинков уворачивается. Порой я думаю, логично ли в контексте группы, что он во всем полагается на нас. Было бы классно, если бы он чаще говорил за себя. К примеру, было бы хорошо, если бы Томо-кун сказал Тоору: «А давай сделаем это вот так».
Томо: Да... простите меня. (тихонечко)

Ну хорошо, а его положительные стороны?
Менеджер: Он присылает мейлы на наши дни рождения. Суета вокруг нас такого рода – это как раз хорошо. И еще, я не знаю, хорошо это или плохо, но он, как бы, человек-ни- «да»-ни-«нет». Он как будто бесцветен, но при этом он может стать любого цвета, когда захочет.
Суга: Йошио говорил так: «Этот ребенок – хороший ребенок».
Все: (взрыв смеха)
Суга: На сцене мы оба находимся слева, и поначалу мы часто вели себя неуклюже. И, хотя мы уже пережили этот период, мы во многом готовы к компромиссу. И я бы не смог делать это в одиночку, такой дружеской обстановки в работе, так же как и создания особой атмосферы мне бы никогда не удалось добиться без него. А еще он со мной частенько пьет. Когда в группе было не все гладко, я очень много беседовал с ним. Короче, Томо-кун лучше всех может душевно выслушать.

Тоору-сан, кажется, твое мнение забраковали.
Каваучи: Ну… Это все из-за идиотизма Суга-сан. (смеется)
Сакаи: Он наиболее гибкий. Он может справиться со всем, с умом и расстановкой, и еще он может объективно смотреть на вещи. Мне кажется, он достаточно интеллигентный человек, не правда ли?
Каваучи: Касательно ритм-секции, в процессе работы с ним не возникает никаких проблем. Еще он неконфликтный и ладит со мной, и, по-моему, он понимает, о чем я говорю. А как человек он прекрасный слушатель, правда?
Мияваки: Он больше всех знает о музыке. Как человек, который должен правильно понимать интерпретацию музыки, он обладает всеми необходимыми знаниями. Еще, касательно позиции группы, а так же стратегии поведения, у него есть притягательная черта, которая, несомненно, полезна в группе. А как человек он милый, ну, как старик. (смеется) Тоору, к примеру, милый, как друг. Еще Томо-кун беспокоится о нас, когда мы далеко. Раньше, даже когда я мог просто проспать, он посылал мне сообщение: «Что-то случилось?». (смеется) Он добрый. Если бы я был ребенком, он бы говорил: «Так как заставлять меня беспокоиться нехорошо, старайся делать всё хорошо», как папа, да. (смеется) Такое вот ощущение.
Каваучи: Эм... не возражаете, если мы начнем с моих отрицательных черт? Пощадите мои чувства. (смеется)
Сакаи: Я думаю, это, несомненно, твоё упрямство. Типа: «Мне нравится так, вот так! Да, я, конечно, послушаю мнения других участников, но мне нравится так, и это будет так!». Хотя в этом игнорировании чужого мнения есть и положительная сторона.
Менеджер: У него нет отрицательных черт.
Все: О-о!
Суга: Эм...Я совершенно не отрицаю этого, но он ведь сказал, что ему со мной весело и он наслаждается собой в это время, да? А потом я перевел разговор на другую тему, и Тоору, кажется, влился в его течение, но вскоре опять вернулся к тому, о чем говорил в начале!
Тоору: (покатывается со смеху)
Сакаи: Видишь, это частенько происходит. (смеется) К примеру, во время тура вы вместе ехали впереди, так? Потом Тоору-сан начал о чем-то разговаривать с Суга-сан. Суга-сан влился в разговор, и они с Тоору удачно вели беседу. Так что Суга-сан действительно участвует в разговоре, а Тоору может взять сказать что-то типа: «...Ты что-то сказал?» и еще «Хе-э?» и прочую ерунду в этом духе. (смеется)
Каваучи: Чаще я делаю это бессознательно. (смеется) Это вроде даже весело. Мне так нравится наблюдать за Суга-сан, когда он весь внимание.
Суга: Раздраженный, расстроенный, грустный, одинокий.
Мияваки: Трындец. (смеется)
Эния: Что действительно меня беспокоит, так это то, что когда он напивается, его невозможно сдвинуть с места. Как бы вы ни пытались заставить его сеть в машину, он не сдвинется, ни за что.
Мияваки: А мне однажды приснилось, как я нес Тоору на руках.
Суга: А еще он очень буйный (смеется), он три раза хватал меня за локти и скреплял их у меня за спиной.
Эния: Так, что тут у нас... Он упрямый... Ну, на самом деле, это не так уж и плохо... эм...
Сакаи: Он прямо как Raido?
Суга: Возражаю! (смеется)
Сакаи: Я сказал не подумав. (смеется)
Мияваки: Мне тоже кажется, что тут особо нечего сказать...
Каваучи: Ничего такого, на что бы мне следовало обратить внимание? Во мне же тоже есть что-то плохое, давайте, говорите по существу. Типа: «Вынь изо рта сигарету» и прочее, ну, то, что я делаю неосознанно.
Мияваки: Эмм... Ты упрямый. (смеется)
Каваучи: Я упрямый старикан, не так ли! (смеется)
Сакаи: Ты будешь упрямым стариканом, пока не прекратишь коллекционировать сигаретные коробочки! Остановись, пока не поздно!
Все: (смеются)
Мияваки: О да, это правда, я тоже хочу, чтобы ты прекратил их коллекционировать! (смеется) Еще, по жизни, я бы не хотел, чтобы ты начал гордиться нашей работой. Для 12012 это, конечно, хорошо, но для личности Тоору, я думаю, это не очень приемлемо. А еще теперь ты не приглашаешь меня куда-нибудь выбраться вместе. Вот когда мы были в Осаке, ты часто слал мне сообщения: «Что делаешь?» и я отвечал: «Я тоже свободен». (смеется)
Каваучи: Я так делал?
Мияваки: Делал!

Ну и теперь положительные стороны.
Каваучи: Ой, дайте я!
Менеджер: Он удивительно добрый. Хотя с виду он кажется довольно холодным.
Каваучи: Я из того типа людей, которые не могут оставить кого-то другого в одиночестве. Пожалуйста, подчеркните этот пункт. (смеется)
Сакаи: Он отлично выдумывает сумасшедшие образы. Мне кажется он тот, кто создает общее настроение.
Эния: Его цвет – белый, не так ли? Еще, по-моему, он самый милый из членов группы. В решении важных вопросов он наиболее эмоционален.
Каваучи: О-о! Надо будет это использовать!
Мияваки: Он очень хорошо чувствует самые важные грани человеческой сущности. Он прекрасно понимает, как контактировать с людьми. Все говорят, что он добрый, и он успешно демонстрирует это в отношении своих друзей, поэтому он может и голос на них повысить, когда надо. Я думаю, этот год был чудесным. Еще, без сомнения, наши чувства отлично сосуществуют. Иногда мы даже думаем об одном и том же.
Суга: Тоору, так, в самом начале мы жили в одной квартире. И вот когда он спал, он часто поднимал руки! (изображает спящего Тоору с поднятыми руками)
Каваучи: Это не считается положительной чертой!
Все: (хохочут)
Суга: Я столько раз просыпался среди ночи, и каждый раз дико удивлялся и кричал: «Не-е-ет!!» (смеется) Но на самом деле, втайне я всегда думал, что он практикуется в игре на ударных даже во сне. Он обладает невероятным рвением к тренировкам.
Каваучи: И все-таки то, что сказал менеджер, звучало лучше всего.
Все: (смеются)



источник: V!nyl Syndicate
перевод с японского: seieki
перевод с английского: Chun
Разрешение на перевод получено.



| Back to 12012 |
Hosted by uCoz