(c)Roger&Emily 2005.
Если вы хотите использовать эту информацию,
напишите сюда.

Интервью Dir en grey для Orkus 2005 №10



Интервьюер – Клаус Мюллер (Klaus Muller)


Недавно Dir en Grey впервые побывали в Германии, нам хочется знать, какие впечатления от поездки остались в памяти участников группы. Так же, как и в прошлом нашем интервью японские артисты показали себя неразговорчивыми собеседниками. И, тем не менее, участники Dir en grey невероятно обаятельны.

Orkus: Как вам ваше первое пребывание в Германии? Что вам понравилось больше всего?
Тошия: Мне больше понравилось в сельской местности, чем в больших городах.
Дай: Здесь восхитительные колбасы и пиво!
Шинья: Поскольку у меня болели зубы, я не смог распробовать местную еду. Отложим это до следующего раза.

Orkus: Как прошли встречи с немецкой музыкальной прессой? Что-то из этого опыта пригодится вам в будущем?
Dir en Grey: Нам жаль, что мы не так много с ними общались. Мы очень нервничали. К тому же там был один совершенно сдвинутый интервьюер. С другой стороны, было весело.

Orkus: Как Дай уже сказал, у вас была возможность познакомиться с немецкой национальной кухней. Что бы вы о ней сказали? Вам понравилось?
Дай: Мне так понравилось мясо! И картофельное пюре!
Тошия: Гарниры оказались очень вкусным и хорошо сочетались с мясом.
Шинья: Вот только мяса было слишком много.

Orkus: Оглядываясь назад: вы довольны своим выступлением в Берлине? Наши поклонники-то уж точно получили массу удовольствия – несмотря даже на жару в Columbia-Halle.
Dir en Grey: Все было великолепно! И концерт, и поклонники. Что же касается жары, то здесь, к сожалению, ни в чьих силах было что-либо изменить.

Orkus: И еще немного о том, как душно было тогда в зале: как вы думаете, сколько литров жидкости вы все вместе выпили в тот вечер?
Шинья: (смеется): По меньшей мере, сотню литров, пожалуй.

Orkus: Мы, конечно же, надеемся, что вы вскоре приедете в Германию еще раз. Может быть, вы поделитесь с нами вашими планами на этот счет?
Dir en Grey: Мы с удовольствием приедем к вам снова, чтобы посетить еще и другие города вашей страны. Однако пока мы ничего не можем сказать о сроках.

Orkus: Что у вас в планах на ближайшее будущее? Еще какое-нибудь выступление?
Dir en Grey: В этом году мы проводим турне по разным городам Японии. Дальше мы пока ничего не планировали.

Orkus: Есть ли что-то, что вы в целом терпеть не можете?
Каору: Налоги.
Шинья: Змеи и всякие другие пресмыкающиеся.
Дай: Лягушки и голуби.
Тошия: Женские истерики.

Orkus: На дворе 2005 год. Вспомните себя в 90-е годы – чего вы ждали от приближающегося нового тысячелетия?
Dir en Grey: Мы думали, города станут такими, как в фильме “Назад в будущее”, однако этого не случилось.

Orkus: А какие из ваших ожиданий сбылись?
Dir en Grey: Никакие.

Orkus: Что, по вашему мнению, изменится в мире в 2020 году?
Тошия: Налоги, несомненно, станут еще больше.
Шинья: И ситуация с глобальным потеплением ухудшится.

Orkus: Согласны ли вы с тем, что книги могут изменить мир или отдельно взятого человека?
Тошия: Кто их знает… Буквы – это очень загадочное нечто.
(Немецкий переводчик использовал понятие “unbekannte Gr??e” – математический термин, означающий “неизвестная величина, неизвестное”. Полагаю, Тошия имеет в виду, что влияние книг непредсказуемо.)

Orkus: Какая книга произвела на вас самое сильное впечатление или повлияла на вас?
Dir en Grey: Мы уже обсуждали этот вопрос. Мы любим книги, но влияния они на нас не оказали.

Orkus: Назовите три ваших любимых фильма.
Каору: “Леон”, “Олдбой”, “Shin Jinginaki Tatakai/Bosatsu (Fight Without Loyalty/Murder)”.
(Последнее, согласно англоязычным источникам, современная версия популярного сериала из жизни якудза, в коей задействован актер Кен Ватанабе, широкому кругу зрителей известный по фильму “Последний самурай”.)
Дай: “Убийца Ичи (Ichi the Killer, Koroshiya)”, “Зеркало в зеркале” (The Voyeur), “Stop the Bitch Campaign”.
(“The Voyeur” снят в 1995 году, в отечественном прокате выходил так же под названием “Подглядывающий”. “Stop the Bitch Campaign”, судя по всему, в русском переводе не выходил. Снят в Японии в 2001 году, в главной роли задействован известный японский актер Kenichi Endo.)
Тошия: “Планета обезьян”, “Заводной апельсин”, “Прирожденные убийцы”.
Шинья: “Пила” (SAW), “Куб” (Cube), “Kindaichi shonen no jikenbo (Young Kindaichi's Casebook)”.
(Фильм “Kindaichi shonen no jikenbo” снят в Японии в 1997 году на основе одноименной манги Seimaru Amagi – мистический детектив-триллер.)

Orkus: Разделяете ли вы то мнение, что в наши дни фильмы гораздо сильнее влияют на людей, чем книги?
Тошия: Обычно книги намного лучше фильмов.

Orkus: Если вам выпадает денек-другой, когда вы не заняты работой в группе, как вы проводите свободное время?
Тошия: Пью, ем и сплю.
Каору: Я просто отдыхаю дома.
Дай: Смотрю телевизор.
Шинья: Хожу к зубному.

Orkus: Как вы думаете, сохранили ли вы детскую непосредственность и насколько? Как она в вас выражается?
Каору: Когда я радуюсь, то веду себя, как ребенок.
Тошия: Большинство мужчин больше ведут себя, как дети, нежели женщины.
Шинья: Да.

Orkus: В чем, по-вашему, смысл жизни?
Dir en Grey: Найти его самому.





перевод: Zua



| Back to Dir en grey |
Hosted by uCoz