(c)Roger&Emily 2002.
Если вы хотите использовать эту информацию,
напишите сюда.

Интервью для Vicious март 1999



Kyo and Kaoru

Выпуск вашего дебютного сингла был величайшим сюрпризом. Прежде, чем уехать в Лос-Анджелес, вы говорили, что будет два сингла, но потом оказалось три.

Kaoru: На самом деле, мы планировали выпустить один сингл, предположительно, это должен был быть "Akuro No Oka". Но потом мы начали подумывать о том, чтобы выпустить так же и "zan", потому что хотели, чтобы все его услышали. И люди, которые работали с нами, сказали: ''Если вы хотите выпустить его, сделайте это. Это нормально, если будет два сингла''.

Все песни звучат иначе, а именно эти две точно, как dir en grey.

Kaoru: У меня такое чувство, что подавляющее большинство поклонников знают нас по "jealous" и "I'll". Поэтому, здесь мы хотели, чтобы музыка была чем-то, что мы создаем все вместе, впятером, чтобы в ней были очертания всех нас. И такой песней является "Akuro No Oka" . В Zan совершено другая энергия. Выпущенные песни раскрывают особенную энергию, потому что dir en grey способны на это, и, я думаю, что песни очень хорошие.

Akuro no Oka очень захватывающая. Возможно, драматичная. Такое ощущение, будто перед вами разворачивается целый пейзаж.

Kyo: Когда я впервые услышал эту песню, перед моими глазами возник холм. Посреди ничего - одинокий холм, и с него можно было увидеть море. И тогда я подумал о том, что происходит там и, благодаря этому, родился образ песни.

Понятно. Но как так получилось, что любовь Кё-куна всегда завершается неудачно? (Смеется)

Kyo: (Смеется) Я думаю, что нас знают, как тех, кто не делает нормальные вещи, включая и группу. И поэтому, мои фанаты не ожидают счастливого конца. Я не понимаю, что веселого в том, чтобы слушать о том, как счастливы другие (смеется). Есть много людей, которые пишут такие тексты, но я думаю, что должен быть единственным, кто пишет действительно неприятные тексты (смеется).

Да, похоже на то (смеется).

Kyo: Правда? (смеется). Когда что-нибудь происходит, и вы слушаете о том, что есть люди в мире, которым хуже, чем вам, то вы чувствуете себя счастливчиком.
Kaoru: ''Мне так жалко этого человека. Я такой счастливый. Ganbarou, - это то, что вы должны вы чувствовать.
Kyo: Да, да. В этом случае, это очень предусмотрительно.

Вместе с 'Yurameki', синглов стало три, для нас (редакторов журнала) кажется, что все три очень похожи на dir en grey, но другие могут подумать: "Что это за группа?" (смеется)


Kaoru: Они могут так подумать? Мы к этому стремились (смеется)! С первой песней мы хотели создать свой собственный образ dir en grey, но это происходит каждый раз. Поэтому мы решили, что в этот раз, наоборот, такой сингл нам не нужен. Эти три сингла были выпущены не для того, чтобы в очередной раз показать всем Dir en Grey, а для того, чтобы сбить всех с толку (смеется).

Это опять же очень похоже на dir en grey (смеется). Но давайте перейдем к следующему вопросу, Akuro no Oka и Zan написал Каору-кун, а Yurameki - Шинья-кун, не так ли? Что вы думаете о песнях Шиньи?

Kaoru: Все еще слишком молод. Это оттого, что еще не так много времени прошло с тех пор, как он начал писать песни. Поэтому у него масса идей, и, я думаю, это очень хорошо для него, потому что он многому учиться, сочиняя песни. Но, тем не менее, эта музыка получается несколько похожей на все остальное, и это говорит о том, что он еще молод.

Вы думаете, у него есть что-то, чего нет у вас?

Kaoru: Да. Я не думаю, что когда-либо смог бы создать такую песню, как 'Yurameki'.

Интересно наблюдать за тем, как расширяется мир DEG. И тогда ваши действия уже не кажутся сюрпризом. Я классифицирую вас, как очень странных (смеется).

Kaoru: Да, я тоже так думаю. Если бы я не был одним из участников этой группы и написал бы Akuro no Oka, то ни за что не выбрал бы этого человека для исполнения своей песни (указывает на Кё) (смеется).
Kyo: Вероятно, да (смеется). Но я никогда бы не подумал, что в Zan, за ударными сидит Шинья.
Kaoru: Нет, тогда ты, наверное, и не смог бы себе представить, что Дай играет на акустической гитаре, да (смеется)?

Die and Shinya, Toshiya

Как прошла запись в Лос-Анджелесе? Это отличалось от записи в Японии?

Die: Студия была точно такая же, но другая атмосфера и люди другие, поэтому и отношение к этому было не такое, как обычно. Мы могли сосредоточиться только на записи, и это очень хорошо.

Как насчет вас, Шинья-кун? Для вас не имеет никакого значения, куда ехать записываться (смеется)

Shinya: Нет, была разница. Там было скучно. В Японии у меня, кроме работы, всегда есть много других дел, но там, там не о чем было думать. Поэтому я очень хотел скорее вернуться в Японию.

Что? Погодите-ка, вы имеете в виду, что не любите бездельничать?


Shinya: Ненавижу, я принадлежу к тому типу людей, которые постоянно должны чем-то заниматься. И это не мой дом, поэтому мне было очень неспокойно.
Die: Ты хотел поехать домой?
Shinya: Да, я старался привести все в порядок, но ничего не вышло.

Вы очень странный человек.

Toshiya: Обычно, когда ты оказываешься в новом месте, то идеи просто вырываются наружу
Shinya: Нет, у меня было много идей, но когда приходило время воплотить их в жизнь, тогда и начинались трудности. Поэтому я даже не пытался этого сделать. Когда я вернулся в Японию, идеи просто посыпались, но пока мы были в Лос-Анджелесе, я просто не мог собрать их воедино.

Но если бы вы могли вернуться и писать песни в Японии, то вы наверняка были бы поглощены еще чем-либо. Как насчет вас, Тошия-кун?

Toshiya: Мне, напротив, понравился Лос-Анджелес, кроме еды (смеется). Я, правда, совсем не хотел возвращаться в Японию, и это было шоком, когда я увидел очертания Японии в иллюминатор (смеется).

Я думаю, что могу понять ваше чувство. Вас внезапно вернули обратно в реальность.


Die: Полагаю, что да. У нас сейчас еще масса работы, но в Лос-Анджелесе работа продвигалась медленно.
Toshiya: На самом деле это выглядит так: В воскресенье дома смотришь 'sazaesan' (мультик) и думаешь: ''О, нет, завтра - понедельник'' (смеется).

Я вас очень хорошо понимаю (смеется)!!! Но как насчет того, что было до поездки. Вам не было страшно?


Toshiya: Нет, мне не было так страшно. Я чувствовал страх, но пытался смотреть ему в глаза, потому что для меня это был новый мир.
Die: Я был рад, когда увидел Америку в иллюминатор. Она была огромной, и дороги казались совершенно бесконечными. Подобный пейзаж напрочь отсутствует в Японии.
Shinya: Я не сидел у окошка ни по дороге туда, ни обратно, поэтому землю не видел.

Ну, ну, (смеется). Это ведь первый раз, когда вы встретились с Йошики-саном? Вы нервничали?

Toshiya: До встречи с ним - да. Но когда мы, наконец, встретились, то я уже не нервничал. Он был, вроде как, джентльмен (смеется).
Die: Он был очень дружелюбным. Он говорил с нами о многих вещах, и это было, приблизительно так - Вы уверенны, что можете рассказать эти вещи нам? И еще, когда он первый раз вошел в студию, то сказал: ''Доброе утро'', и, не заметив, что на нас обувь с высокими каблуками, добавил: ''О, вы все такие высокие'' (смеется).

Он кажется достаточно обаятельным человеком. А как вы отнеслись к встрече с Йошики-саном, Шинья-кун? Ведь именно с него вы берете пример?

Shinya: Когда мы были там, у Йошики-сана был день рождения. Все участники группы подарили ему вино, и я должен был вручить его ему. В тот момент я чувствовал, как бешено бьется мое сердце (dokidokiwakuwaku). Думаю, я понял, что чувствуют фанаты (смеется).
Die: Что? Разве дата рождения Йошики-сана не была известна раньше?
Shinya: Нет. Он обнародовал ее только, когда ему исполнилось 30
Toshiya: Готов поспорить, что ты тоже планировал сделать это в 30 лет?
Shinya: Да.
Toshiya: Какая неожиданность, большая новость! Это было бы сенсацией (смеется).

Да, до 30 еще так далеко (смеется).

Die: Какая группа крови у Йошики-сана?
Shinya: Вторая группа крови (Blood type B)

В компании со второй группой крови прибавление? (смеется)

Die: Каору-кун остался в полном одиночестве (смеется).





перевод: Wayama и Lyolick



| Back to Dir en grey |


Hosted by uCoz