(c)Roger&Emily 2009.
Если вы хотите использовать эту информацию,
напишите сюда.

Интервью Phantasmagoria для CURE в летом 2008 года.



После своего последнего выступления в Osaka International House 31 августа 2007 года Phantasmagoria возвращаются для «возрождения на один день и финального выступления» ровно через год в Shibuya AX и, безусловно, это будет незабываемое событие!
Мы встретились с группой, чтобы поговорить об их недавнем выступлении, на нашумевшем «hide memorial summit» и о трудностях, встретившихся на пути к возрождению. Каковы их чувства по отношению к концерту, который вполне может стать последним выступлением группы Phantasmagoria?
В нашем специальном интервью мы погрузимся в «загадку Фантасмагории»!


Ради этого интервью Phantasmagoria провели фотосессию - впервые за долгое время, не так ли?
Джун: Я думаю, последний раз это было около года назад…
Рику: Точно. Последний раз это была съёмка на обложку Cure.
Кисаки: Прошло много времени, но ощущения всё такие же как и раньше.
Рику: Да. Совершенно никакого волнения!
Кисаки: Странно, но для Phantasmagoria это так. То же самое было, когда мы выступали на «hide memorial summit». Хотя на тот момент прошло 10 месяцев со времени нашего последнего выступления, это так естественно для нас – быть вместе как группа, и мы вполне способны снова собраться и получить удовольствие от выступления.

У вас уже было одно «возрожденное» выступление – 31 августа, которое было вполне логичным продолжением событий после «hide memorial summit». Можете рассказать, что происходило с группой со времени вашего последнего тура и до концерта в Osaka International House, и каковы ваши впечатления о нём?
Рику: Прямо перед началом нашего последнего тура моё горло пришло в ужасное состояние, причём я не знал в чем причина. Наш график был уже утвержден, всё могло очень скверно обернуться, но чудесным образом я быстро пришёл в норму, очень хорошо это помню. Это, да ещё решение Кисаки покинуть группу, а я очень сильно хотел достойно попрощаться с ним, но, к счастью, я получил силы от фанатов, я действительно обладал мистической силой.
Джун: У меня было сильное чувство, что к финалу подошли не участники группы, а фанаты. Это ощущение пришло во время последнего концерта, в Осаке, ближе к концу я осознал что-то вроде: «Вот и всё…». Но как бы то ни было, это были хорошие концерты. До самого последнего из них я думал: «Окей, сегодня я снова сделаю это!!»
Матои: Каждую песню которую мы играли в Osaka International House, я думал: «Это последний раз, когда я играю эту песню с этими ребятами», это было очень грустно, в конце-концов я даже заплакал - совершенно особенные ощущения. До сих пор, странно, но я не могу полностью осознать, что нет ничего вечного.

Чувствовали, как быстро летит время?
Матои: Да, стремительно.
Иори: Вместо каких-то особенных чувств только потому, что это был конец, я действительно желал нарисовать картину мира группы Phantasmagoria полнее и прекраснее, чем когда-либо прежде. Странно говорить, что это был первый концерт, который я действительно никогда не забуду, но всё, что я делаю теперь, я делаю с чувством, что это было величайшее выступление группы, и я рад, что был частью этого.
Кисаки: Мои ощущения в общем-то не отличаются от чувств остальных, но моё решение уйти из группы сделало неизбежным распад, и вплоть до августа наш график был безумно напряженным, но, как ни удивительно, я не чувствовал атмосферы грусти в этом туре. Это был первый и последний тур Phantasmagoria по всей Японии, и я искренне хотел привнести в тур чувство завершенности и отыграть великолепные концерты. Но, когда я стоял на сцене во время последнего концерта перед моим уходом, комментарии участников группы, крики поддержки фанатов и их слёзы, чуть не заставили меня расплакаться самому. И я раз за разом пересматривал документальные материалы с нашими выступлениями.

Что изменилось после этого?
Рику: Мы и сейчас можем разговаривать с Кисаки, когда захотим, а ещё мы говорим: «Мы хотим, чтобы Кисаки вернулся на сцену». Но, судя по тому, что он говорит, хоть он и «ушёл на пенсию», есть шанс его переубедить!
*смеется*
Но мы старались работать дальше. И ради самих себя, и ради людей, связанных с нами, и тех, кто поддерживал нас и ждал нашего возвращения. Мы получали гигантскую поддержку, какую даже представить себе не могли.

Вы имеете в виду подписи фанатов?
Рику: Да. Я думаю, это было самым сильным показателем. Невозможно узнать, что хотел бы каждый сказать нам, но все они желали ещё раз побывать на нашем концерте. Число людей, поставивших свои подписи, превысило все наши ожидания. Они хотели знать, могут ли убедить нас воссоединиться. А Кисаки, хотя возможно он и не помнит этого, обронил однажды: «Мы обязаны объединиться снова, даже если будем к тому моменту уже стариками».
Кисаки: Если я сказал такое, значит мой уход – обман!
Все: *смеются*
Рику: О, неужели?
Кисаки: Если я сказал, что мы должны сделать это, даже если уже состаримся, мои разговоры об «уходе на пенсию» выходят всего лишь дурацким ворчаньем! *смеется*
Рику: Правда? *смеется* Но ты произнёс эту фразу до того, как принял решение покинуть группу, не так ли? Ты сказал это, еще до того как сказал об уходе.
Иори: Когда нам будет уже за пятьдесят и мы вернемся к этому разговору, даже если мы уже постареем – давайте исполним «Kami uta»!
Кисаки: Точно, ты должен будешь напомнить нам *смеется*

Вы, вроде бы сохраняли все эти подписи, а вы пытались убедить Кисаки вернуться?
Рику: Мы буквально умоляли его, говорили: «Это важно не только нам». Это ведь от людей, у которых нет возможности увидеть Кисаки нигде кроме сцены.

Когда ты услышал такое от согруппников, что ты чувствовал?
КИСАКИ: Я был действительно рад, но даже сейчас мои проблемы не разрешились на 100%. Такие слова делают меня счастливым, но я не могу тотчас кивнуть и просто сказать: «Окей». Когда они заговорили об этом, мне захотелось сменить тему.

Ребята встречались с вами, чтобы поговорить об этом?
Кисаки: Да, мы разговаривали об этом несколько раз, так ведь?
Джун: Угу, особенно Кисаки и я - мы встречались, чтобы обсудить это.
Кисаки: Мы хотели поговорить именно об этом, но беседа постоянно уходила в другую сторону. Но в одну из таких встреч я увидел все те подписи, думаю, их было где-то 10 000?
Рику: Верно.
Кисаки: К тому же, там были не только подписи, многие люди передавали ещё и записки. В большинстве из них было написано что-то в таком духе: «Когда вы объявили об уходе, я посмотрел ваше великолепное выступление до самого конца, и вместо разговоров об уходе вы сказали, что хотели бы выйти на сцену снова. Не правда ли, это очень отважно: выступать до самой смерти?» Я подумал, что они правы. А ещё писали, что Phantasmagoria действительно самобытная группа, и век вижуала «старой школы» сейчас подходит к концу, по мере того, как старые группы покидают сцену.

Вы изначально создали свой собственный образ.
Кисаки: На протяжении года многие люди писали ещё такие вещи: «Вы создали новый тип visual kei». Я понимаю, что тот мир, который мы создали, всего лишь закономерный результат обычной для нас деятельности, и мы можем оставить его как своеобразное наследство.
Джун: Но, раз уж мы заговорили об этом, мы также осознаем, что то, что мы делаем – всё же тяжелое занятие. И если фанаты ценят это, в глубине души они будут и имеют право надеяться, что мы выступим снова. Но если они этого не понимают, мы не можем просить Кисаки об этом ради самих себя. Поэтому, я задавал себе вопросы вроде: «Как много усилий мы вкладывали в группу?», «Насколько группа дорога нам?». И вот однажды мы решили выступить снова, и я понял, что действительно хочу этого. На что будет похоже это выступление? Кто знает.
Кисаки: Мы были удивлены выбору зала для нашего концерта. Было точно решено, что он состоится 31 августа, и мы были уверены, что способны произвести сильнейшее впечатление в Shibuya AX. Как бы то не было, я сказал: «Приступим!», и ребята постарались провести всё на должном уровне.

Не то слово... Итак, перед вашим «возрожденным» концертом, я хотел бы спросить у каждого из вас о том, что вы считаете лучшими качествами Phantasmagoria.
Матои: О, так много всего!! Прежде всего, потрясающая энергетика наших выступлений! И все музыканты рядом. И полные энтузиазма фанаты! И замечательные песни! Да всё прекрасно! Кроме как……..
Иори: Кроме как что?
Матои: Один из нас уже практически старый человек.
Кисаки: Ты имеешь в виду меня? Вот честно! Ты обо мне?! *смеется*
Матои: Нет, нет, нет, я о себе. *смеется* Я даже немного растолстел.
Все: И совсем даже не «немного». *смеются*
Иори: Лучшие качества… Мы оригинальны, у каждого своя роль, и, думаю, особенно замечательно то, что мы можем сами выбирать направление, в котором хотим двигаться. Проще говоря, самое лучшее, что мы пятеро – настоящая группа.
Джун: Музыканты хорошо знают своё дело, и на концертах мы звучим очень мощно и впечатляюще, это возможно благодаря фанатам, которые так здорово отзываются на нашу игру. Многие поклонники говорят о том, как они ценят наши старания, и я думаю, что ещё одно наше достоинство – то, как нам с нашими фанатами срывает крышу на концертах.
Рику: Так, все уже сказали это, но всё же музыканты великолепны…и, в конце концов, наш замечательный лидер – наше главное достоинство.
Кисаки: О ком это ты?
Рику: Представьте себе, это Кисаки…
Все: *смеются*
Рику: C тех пор, как мы решили разойтись, я по-новому увидел достоинства других, и после выступления на «hide memorial summit» я утвердился в своих мыслях о них. Я никогда не был ранее в группе, где я смог бы петь, не обращая внимания на окружающую обстановку. Правда, это поразительно?
Джун: Это ДЕЙСТВИТЕЛЬНО поразительно! *смеется*
Рику: Ага, я чувствую себя очень уютно. Когда группа только образовалась, я не видел никого вокруг кроме себя, всегда заботился только лишь о собственном благополучии. Постепенно, я научился думать о людях, окружающих меня и стал гораздо уравновешеннее и спокойнее. Это, пожалуй, лучшее положение дел для меня. Ну и да, да – наш лидер просто великолепен. Почему ты смеешься? *смеется*
Кисаки: Я смеюсь, потому что я счастлив ?
Рику: О-о-о…*смеется* Несмотря на то, что он всегда заставляет меня нервничать, его присутствие так же внушает мне чувство спокойствия. Он занимается концепцией группы и, кроме того, обдумывает и реализует так много вещей, связанных с нами всеми. Даже сейчас это всё ещё так.
Кисаки: С моей стороны, я, конечно, бесконечно благодарен этим четырём парням. Потому что я пригласил их в группу, которая должна была стать последней группой в моей жизни. За те три года, что мы были вместе, эти четверо повзрослели, и я обрёл душевное спокойствие и как менеджер и как лидер. Каждый из нас обладает своими особенными способностями, и, когда мы собрались вместе, появилась уверенность, что мы можем двигаться в любом направлении и не потерпим неудачи. Уже говорили, у каждого из нас своя роль, но поразительно насколько мы дополняем друг друга. Что касается создания музыки: Джун пишет всю музыку, и Иори помогает ему. Даже если я когда-нибудь ещё буду продюссировать группу с двумя гитаристами, думаю, не может быть пары лучше этих двух. Окей, я сказал то, что должен был сказать. *смеется*
Джун: Спасибо. …Даже если появится другая столь же замечательная пара гитаристов, мы всё же постараемся держать себя в руках!!
Кисаки: Это хорошо. *смеется* Насчет Рику и Матои: я пристально наблюдаю за другими группами, где они играют, но, думаю, они выглядят круче всего, когда выступают рядом со мной. Кажется, я говорю как безумный папаша.

У вас действительно замечательные отношения друг с другом… Итак, как уже было упомянуто, третьего мая группа выступила на «hide memorial summit».
Кисаки: Официальное предложение мы получили в мае или апреле. Так неожиданно, даже я удивился. Мой друг, который был частью моего старого лейбла «Matina», умер по дороге на похороны Хидэ, и кто-то сказал нам: «В этом году десять лет со дня смерти Хидэ, и мы хотели бы, чтобы на этом вечере, который может быть проведён только сейчас, выступили только те, кто действительно любил его». Всего эти несколько слов, и я понял смысл этого события и важность нашего выступления там. Похоронами того моего друга, несмотря на свою безумную занятость, руководил Йошики. Я в долгу перед ним, он до сих пор, несмотря ни на что, следует своим принципам, это человек, которого я искренне уважаю. У меня не было причин отвергать предложение, которое он нам сделал. Хотя, честно говоря, этот концерт был бы великолепен вне зависимости от того, выступили бы мы там или нет. Но, в любом случае, я счастлив, что мы были приглашены. То был последний год, когда Phantasmagoria всё-таки ещё использовали термин «приостановили деятельность», а не «распались». Я чувствую, что наше выступление в этом году было предопределено с самого начала. Я считаю, всё взаимосвязано, Phantasmagoria была готова выступить 31 августа 2008 года для всех тех, кто поддерживал нас.

Вы исполнили всего две песни на «hide memorial summit», но я думаю, что за это время фанаты, которые пришли, чтобы увидеть именно вас, постарались передать все свои чувства. А как насчет вас?
Джун: В таких обстоятельствах каждая секунда на счету, но я нервничал как никогда в жизни. К тому же, лично я очень люблю музыку Хидэ, благодаря ней я сам стал заниматься музыкой, и я даже представить себе не мог, что когда-нибудь буду участвовать в мероприятии, подобном этому, и я очень благодарен, что нам предоставили такую возможность.
Матои: Это так…всё просто огромное. Не только сцена – абсолютно всё. Я вложил всю душу в это выступление, оно потребовало от меня столько же физических сил, сколько целый наш концерт.
Иори: Целая тонна людей хотела придти на этот вечер, да? И я должен был выступать на таком концерте?! Я так нервничал, что ноги тряслись (смущенно смеется), и это единственное, что я помню, даже если изо всех сил пытаюсь вспомнить события.
Рику: Люди, занимающиеся музыкой, не часто говорят подобные вещи, но важнее даже, чем твой талант, то, можешь ли ты передать свои чувства. Думаю, у меня получилось. Объясняя, почему это получилось, можно вернуться к тому, что я сказал раньше, но вообще мне было просто очень спокойно и комфортно. Я думаю, я смог сделать то, чего хотел.

Кисаки, мне кажется, вы о многом должны были подумать за то время, что выступали.
Кисаки: Это правда. Я немного поразмыслил над своей жизнью. Десять ли лет прошло со дня его смерти или сколько-то ещё, великолепие Хидэ никогда не потускнеет. Это внушает мне уверенность в том, что действительно достойные вещи сияют вечно. Я хочу поблагодарить каждого, с кем мы встретились на этом концерте, и тех, кто был нашей поддержкой только лишь один этот день. Выступление на этой сцене дало мне новые жизненные силы и возможность осознать, что стоит немного остановиться и подумать о своей жизни.

И, наконец, я хотел бы услышать чем каждый из вас занят в настоящее время и узнать о творческих планах на будущее. Рику, ваша новая группа – «chariots», и, когда этот номер журнала выйдет в продажу, вы как раз будете готовиться к своему концерту в Токио.
Рику: Точно-точно. Когда этот Cure выйдет в свет, мы уже отыграем концерт в Осаке и будем готовиться к концерту в Токио.
Иори: Удачи!
Рику: Я буду стараться изо всех сил! *смеется*
Не хочу, чтобы вы смотрели на меня как на идиота, не хочу, чтобы вы говорили, что «chariots» выкладываются лишь наполовину. Я немного странный, да?
Матои: Ну, может быть чуть-чуть.
Джун: Ты как будто взываешь к нам.
Рику: В любом случае, «chariots» начинают атаку! На нашем концерте вы увидите, на что мы способны!! Пусть не останется никого, кого мы не поразим нашим выступлением!!!!!
Все: Ва-а-а-у-у…
Кисаки Надо же, какой ты храбрый сегодня, а? *смеется*

Матои, вы сейчас играете в группе «JILL CHRIST», верно?
Матои: Она абсолютно не похожа на группу Phantasmagoria, и я проверяю границы своих возможностей и способностей. У нас будет концерт 19 августа в O-WEST…
Джун: Это ведь «День Хайку»?
Матои: О-о-о, в «День Хайку»…
Джун: Ты сочинишь хайку?
Все: *смеются*
Кисаки: На своём концерте в «День Хайку», пожалуйста, вложи весь энтузиазм в декларирование своих строчек! *смеется*
Матои: ><
Кисаки: Окей, сочини что-нибудь для нас.

*смех* А как насчет вас, Иори?
Иори: Я работаю в забегаловке, где делают одэн (зимнее японское блюдо).
Джун: Так это ты делаешь тот одэн, что продается в банках, Иори?Все: *смеются*
Иори: Нет, нет, я вру. Что касается меня, сейчас я вкладываю все свои силы в будущий проект…это всё, что я могу сказать. Ждите с нетерпением, я имею кое-что в запасе. И это всё, что я могу сказать!

И, Джун, скоро выходит ваш сольный альбом.
Джун: Я занялся сольной карьерой после того, как увидел выступление «chariots»! *смеется*
Мой альбом выйдёт шестого августа, в День ветчины!
Кисаки: Кстати, о ветчине, а что прямо сейчас в желудке у Матои?
Матои: …Ветчина.
Все: *взрыв хохота*

Кроме того, вы также принимаете участие в сольном проекте Тоши из X JAPAN. (TOSHI with T-EARTH)
Джун: Верно. Этим летом у проекта(TOSHI with T-EARTH) запланировано обширное турне по Японии, и мне предложили присоединиться к группе в качестве гитариста. В конце лета, я планирую присоединиться к какой-нибудь группе как можно скорее. В конце концов, единственное, чего я желаю – играть в коллективе, это неизменно. И я буду стараться изо всех сил!

А Кисаки выпустит сольный альбом?
Кисаки: Иностранная версия поступит в продажу 21 июля, в то время как японская версия уже доступна, я надеюсь, кто-нибудь заинтересован и купит себе экземпляр. Но вообще-то сейчас я хочу все свои силы направить на подготовку к выступлению 31 августа, не хочу, чтобы люди, которые придут увидеть нас, были разочарованы. Потому что я хочу сделать группу Phantasmagoria легендарной для людей, которые поддерживают нас. Так же я занят продюсерскими делами, и поддерживаю и слежу за делами этих четырёх. Когда я увидел газетный заголовок, в котором говорилось, что Джун станет частью сольного проекта Тоши, я подумал, что это потрясающе. Я просто счастлив, что музыкант, которого я фактически сделал своими руками, получил шанс участвовать в столько масштабном проекте, и хочу изо всех сил поддержать его.
Джун: Я сразу же рассказал Кисаки об этом.
Кисаки: Нас всегда будут связывать особенные узы, так что даже когда каждый из них найдёт свой собственный путь, я хочу, чтобы все они достигли успеха. Хочу, чтобы все понимали, что я не зря выбрал именно этих ребят. Прежде всего, мы должны продемонстрировать сногсшибательное шоу 31 августа. И, наконец, Матои должен поделиться с нами хайку!
Матои: Я думал, ты уже забыл об этом!!
Кисаки: *смеется* Пожалуйста, сочини хайку о возрождении Phantasmagoria на один день!
Матои: «Последний концерт,
В ожидании перемен
Я делаю это».
Это всё, на что я способен!
Кисаки: Попробуй ещё раз! Плохо получилось. Ты начал шестью слогами.
Матои: «Это конец,
На пороге перемен
Идём!»
Джун: …А это что – хорошее что ли? *смеется*
Думаю, это все на что он сейчас способен.
Все: *смеются*





перевод: Licht




| Back to Phantasmagoria |

Hosted by uCoz