(c)Roger&Emily 2009.
Если вы хотите использовать эту информацию,
напишите сюда.

Интервью с группой Versailles для CURE Vol.65 декабрь 2008


Вот и опустился занавес грандиозно отыгранного первого акта.
Какую историю покажут Versailles следующей?

“Я всегда говорил, что вместо того, чтобы «бросать вызов», хочу «соответствовать высочайшим требованиям», но в этот раз я хочу бросить вызов - в лучшем смысле этого слова!”
Versailles готовы провести концерт в Shibuya C.C. Lemon Hall 23 декабря, но ранее, 10 декабря, группа в кратчайшие сроки выпустила свой первый двойной А-сайд сингл «PRINCE & PRINCESS». В связи с выпуском CD, костюмы для Versailles были изготовлены невероятно популярным Lolita брендом «BABY, THE STARS SHINE BRIGHT» и «ALICE and the PIRATES». Песни, как всегда, отличного качества, а вместе с вижуалом музыка просто великолепна. Мы ждём концерта «Chateau de Versailles», который обещает стать ночью сюрпризов и, в конечном счете, торжеством совершенства.



Перед тем, как спрашивать вас о релизе первого сингла в истории Versailles, я хочу, чтобы вы окинули взглядом 2008 год. Что из него оказало сильнейшее влияние на вас в этом году?
КАМИДЖО: Для меня это был Европейский тур в марте-апреле. Автобусный режим жизни и переезды сделали меня более дисциплинированным, закалили морально и физически (улыбается). После возвращения в Японию мы были приглашены выступить на «hide memorial summit» (3 мая, стадион Аджиномото), и это был удивительный опыт, редкий шанс выступить перед такой огромной аудиторией.
ХИЗАКИ: Я чувствовал воодушевление, когда мы были на сцене, но на следующий день мы увидели выступление X JAPAN, и вот тогда меня по-настоящему впечатлило зрелище. Как пятьдесят тысяч людей прыгают все вместе. Теперь это моя цель: чтобы наша группа производила на людей такой же эффект.

Ваша заокеанская деятельность состояла главным образом из живых выступлений, включая два концерта в Америке: майский в Голливуде и октябрьский в Нью-Йорке.
ЮКИ: В частности, в Нью-Йорке. Даже наш менеджер и организаторы заявили: «выступление здесь очень важно, потому что эти фанаты будут критично оценивать вас». И когда я внутренне подготовил себя и взглянул на зал, я был так счастлив увидеть великолепную поддержку: в итоге мы получали удовольствие вместе со всеми.
Жасмин Ю: Некоторые пары начинали целоваться между песнями. Я чувствовал такую свободу (смеется).
КАМИДЖО: В Августе у нас было выступление перед «Odaiba Adventure King», но в тот момент, когда мы вышли на сцену, начался сильный ливень с громом! Мир стал Версалем для нас даже до того, как мы ступили на сцену. Нам не так важна окружающая обстановка, для нас нет по-настоящему трудных обстоятельств.
ХИЗАКИ: Мы так уверены в себе, что могли бы сделать площадку для выступления даже из крыши какого-нибудь универмага (смеется).

Где бы вы ни находились, вы должны создать атмосферу дворцов Версаля.
ТЕРУ: Между прочим, наш полноценный альбом, «NOBLE», о котором мы объявили перед летом, получился гораздо, гораздо лучше, чем мы задумывали изначально. В результате, я действительно чувствую, что нас как группу теперь связывают более тесные узы, и что мы превзошли наши исходные данные.
КАМИДЖО: Слово «noble» переводится как «аристократ», но означает ещё и «безупречность» или даже «высоконравственная личность». Существует нечто, происходящее из нашей истории, из нашего мышления, нашего образа жизни, что проявляется через нашу музыку, превращается в истории, которые мы создаём в своих песнях и дарим всем вам.

Вашим следующим после альбома релизом будет двойной А-сайд сингл, включающий песни «PRINCE» и «PRINCESS». Почему вы выбрали именно эти песни? В своих альбомах вы всегда уделяете внимание деталям, и мне думается, что, выбирая песни для сингла, вы хорошо всё продумываете.
КАМИДЖО: Самое главное значение этого сингла состоит в благодарности к нашим фанатам. Если конкретнее, у нас были проблемы с брендом, а мы больше не можем использовать имя «Versailles» в Америке. И мы попросили наших фанатов придумать нам имя для выступлений в Америке, и многие предложили нам свои идеи. Мы остановились на названии «Versailles –Philharmonic Quartet–», и из-за всего пережитого мы чувствовали благодарность им, фанатам. Одна из этих песен была создана только для свободного распространения на совместных концертах с «chariots», но мы решили пустить её в свободное распространение, чтобы как можно больше людей смогло услышать её.

Похоже, этой песней является «PRINCE»
КАМИДЖО: Сразу после того, как мы объявили это, я и Хизаки были приглашены торговым центром «Mauri» участвовать в их модном показе, где мы представляли костюмы от «BABY, THE STARTS SHINE BRIGHT» и «ALICE and the PIRATES», что привело нас к созданию собственной линии костюмов с этими двумя брендами. Поскольку эти костюмы были созданы с поистине королевским воображением, принцесса Хизаки сказала: «Окей, тогда я напишу «PRINCESS» в пару к «PRINCE»? (смеется), и вот так мы закончили работу над двойным А-сайд синглом.

Ясно. Как бы то ни было, «PRINCE» сфокусирован полностью на вокале, что контрастирует с вашими песнями, где акцент делается на агрессивное звучание. Это что-то очень новое для вас.
ХИЗАКИ: До сих пор все мы были нацелены на создание выдающихся песен. И только с записью «NOBLE» мы почувствовали, что хотим создать вещь, которая, кроме фирменного тяжелого звучания группы, будет так же выражать что-то, скрытое в самом сердце. Таким образом, нашу следующую песню мы все решили сделать такой, чтобы показать голос Камиджо во всей красе.
Жасмин Ю: Когда мы готовили мелодии в самом начале, я работал на басовыми фразами, напевая их про себя, чтобы не вторгаться в эту мелодию. Как басист я хотел бы усилить вторую А мелодию тоже, но на практике получилось бы, что песню станет сложнее петь, поэтому я работал с двумя верными ритмами.
ЮКИ: Когда я тоже экспериментирую со стилем ударных музыкальных фраз, я определённо надеюсь, что всё прислушаются к этому (смеется). Кроме того, там есть несколько прямо-таки дьявольских частей. Например, в течение первой мелодии A я использую педаль четыре минуты подряд, но атмосфера между первой и второй частью резко изменяется.

Во второй части ударные становятся неожиданно активными. Что касается гитар, поразительно, что вы воздержались от вашего фирменного металла и попробовали новый подход.
ТЕРУ: В аранжировках действительно совсем не метал, я играл очумело, первое, что приходило на ум, и некоторые секретные уловки, что было немного трудно, думаю, каждый, кто попробует воспроизвести это на слух, столкнётся с трудной задачей. Текстура упала в конце хора также удивительно быстро! (смеется)
ХИЗАКИ: Эта песня может показаться простой при первом прослушивании, это изменяет направление пути, но не смысл. Кроме того, это был первый раз, как я играл своё соло в части, где вообще не играет ритм-секция. Я хотел попробовать, а когда мы приступили к записи, я действительно целиком погрузился в игру. В конце я просто погасил свет и играл, представляя вселенную. Хотя лады гитары я перебирал быстро, я не смотрел на них вообще.

Безусловно, она из тех песен, что порождают в воображении картины небесной красоты. Прекрасное единство клавиш и струн в интро дарит ощущение не приземленности, а парения под небесным сводом.
ХИЗАКИ: Представляется ночное небо.
КАМИДЖО: Если вы думаете, что в конце «NOBLE» обрушится вниз как звездное небо и это волшебно, то это не так. Откровенно говоря, сообщение, которое мы хотели передать в этом альбоме, звучит примерно так: «Позвольте отправиться вместе к земле вне мечтаний», и лирика «PRINCE» - продолжение этого. Песня говорит: «Даже если вы будете бояться войти в этот мир, я затяну вас в него». Тот, кто отверг героиню, подобную этой, мог только быть принцем, вот как песня получила свое название.
ХИЗАКИ: Сначала мы считали это шуткой (смеется). А когда мы на самом деле решили оставить такое названием, оно оказалось самым подходящим.

Если бы вы были типичной группой, такие слова могли бы удивить, но когда слышишь их от Versailles, с ними легко соглашаешься. И если вы полагаете, что этой героиней будут ваши поклонницы, то Versailles - тот, который поведет их в новый мир. Так что вы думаете по поводу того разговоров о том, что принц - это члены группы Versailles?
КАМИДЖО: …Мы бы хотели, чтобы люди верили в это. Песня «PRINCESS» родилась после окончательного выбора названия «PRINCE». Изначально у Хизаки в голове была мелодия. Интро получилось чрезвычайно тяжелым, но для сингла Versailles это идеально. Мы подумали, что такой «метал для принцессы» - это забавно.

С названием вроде «PRINCESS», мне представлялось, что эта песня должна быть спокойнее и мягче, чем «PRINCE», и я был удивлен, когда обнаружил, что это самый что ни на есть speed metal. Также эту сильную песню создает милая мелодия в припеве, которая подходит принцессе.
ХИЗАКИ: В сентябре мы должны были закончить запись песен, но к тому времени только вступление и хор не были готовы. Для «PRINCESS» я хотел использовать хор, притом, что вступление я собирался сделать тяжелым. Несмотря на то, что такое вступление и хор - вещи, казалось бы, несовместимые, и сначала я даже подумал, что, даже изменив немного звучание этих двух частей, они не зазвучат вместе, оказалось, что ещё как зазвучат (смеется). Думаю, в этой песне мы смогли достигнуть идеала, который я называю «классикой группы». Это динамика, и объединение звучаний гитары и скрипки или клавесина. Я считаю, мы смогли перенести просто музыку в царство искусства. Только вот у нас было два месяца на написание песни, и мы, после предварительного программирования, стали немедленно записываться, что причинило сильную боль моим пальцам. Боль до самых костей (натянутая улыбка).

Несмотря на это печальное последствие, добавление органа в интро придает символическое значение песне, делая её превосходно подходящей под название «Versailles -Philharmonic Quartet-»
ЮКИ: Да, это невероятная песня. От начала и до конца у меня нет ни мгновения на отдых: я начинаю играть и больше не останавливаюсь! (смеется). Хотя темп очень быстрый, там ещё и неровный ритм и изменения тональности. Чтобы хорошо играть эту песню, я много работал над каждым тактом, отрезок за отрезком. Для всех отрезков я придумывал что-то новое, из-за препятствий я должен был прыгать выше, так что я был удовлетворен, потому как запись была действительно трудной.
Жасмин Ю: Необходимость идти записывать свою партию после такой потрясающей партии ударных оказала на меня большое давление. Versailles – группа, которая поднимает свой уровень с каждым новым релизом. Поэтому я забрал запись ударных домой и слушал её снова и снова, пока она не проникла в моё тело, и потом я попытался играть на басу с чувствами, перекликающимися с теми, которые передал драммер. Было бы ужасно, если бы я не смог сделать запись, подходящую остальным ребятам, поэтому потребовалось много времени, прежде чем я записал то, что нужно. Кроме того, я хотел, чтобы в этой песне было бас-соло. И в ней есть части, где вы можете его услышать.
ТЕРУ: Для меня это бас-соло продолжается и развивается в гитарном соло, которое требует быстрой игры. У меня есть представление об этой песне как о песне «двух гитар», я ощущаю, что два гитариста играют как один, тем более на этот раз Хизаки записывался первым, а затем я должен был играть в соответствии с этой записью, так что это две очень сильно смешанные друг с другом гитары. Стоит мне подумать, что я играю сверхбыстро, как появляется со своим соло Хизаки, как если бы это было соревнованием…
ХИЗАКИ: Конечно, я видел это как соревнование с Теру (ухмыляется). К тому же, в тот раз я был требователен абсолютно ко всему: начиная от электрического напряжения, заканчивая воздухом в комнате. Невозможно хорошо записываться в грязной комнате, так что я начал с уборки в студии.
КАМИДЖО: Лирика «PRINCE» открывает песню с другой стороны. Она даёт более глубокое понимание. И если описывать эту песню несколькими словами, я бы сказал, что это – «пробуждение девушки». Другими словами, я надеюсь, что в этой песне девушки найдут поддержку, становясь той личностью, которой они хотят быть. Нас причисляют к «эстетам», и это пришло из желания быть красивыми, которое как раз связано с «пробуждением». В этом тексте размышления на эти темы. Почему люди не могут летать? Почему они отказались от своих крыльев? Почему мне от этого так грустно? Я понял, что ответы на эти вопросы внутри меня.

Я думаю, десятки тысяч людей хотели бы услышать эти ответы.
КАМИДЖО: Хорошо, я хотел бы сказать, что вы можете найти их, слушая песню…намёк скрыт в «PRINCE». Одна фраза может стать крылом, которое обнимет вас, а другая унесёт вас прочь. Причина, по которой люди не выбирают небо, состоит в том, что они вместо этого выбирают человека рядом с собой….Это – самый большой намёк, который я могу дать.

Ах, это всё же не совсем ответ.
КАМИДЖО: Можно слушать её как просто песню о любви, но я думаю, что это ещё и поворотный момент в наших вампирских хрониках, "The Tale of the Descendants of the Rose". Очень сложная песня, и мы ещё не исполняли её вживую, но я смог полностью выложиться на записи, и очень хочу поскорее исполнить её на концерте.

Третья песня, также написанная Хизаки, является музыкальной композицией с грустной мелодией, которая проникает в самое сердце.
ХИЗАКИ: Главная мелодия этой песни пришла ко мне, когда мы работали над «PRINCESS», и было такое чувство, что в сердце таится крик, который не может быть выражен словами. Мы дали этой песне элегантное название «БЕЗМОЛВНЫЙ РЫЦАРЬ», которое идеально для декабря (смеется).

Вы рассказываете о ребёнке рыцаря, который носит броню.
ХИЗАКИ: Играя, я чувствую себя рыцарем, бросающимся в атаку. Я создавал инструментальные песни для соло-проекта и раньше, но в этот раз я написал песню, демонстрирующую сильные стороны каждого участника, так, чтобы результат был великолепен вне моих ожиданий. Подобно тому, как ударное соло состоит из барабанной дроби (смеется).
ЮКИ: Он дал мне примерные указания относительно того, что нужно играть, а остальное предоставил мне: я мог играть, как хочу! Я всегда любил прогрессив-метал, и попробовал этот сложный, яркий, экстремальный стиль игры.
Жасмин Ю: Когда Юки сделал свою часть так, как ему понравилось, я начал думать о том, что же подходит мне. Я попытался высвободить чувственность, или, может быть, даже сексуальность в своей партии. Главный пункт – сексуальность!
ТЕРУ: Несмотря на то, что в этой песне не так много частей, где у меня лидирующая партия, я чувствовал, что должен выразить всё, что влияло на меня до сих пор. Моя игра полна благодарности тем гитаристам, которыми я восхищаюсь, и я определённо хочу, чтобы они послушали эту песню! (все смеются).
КАМИДЖО: Я тоже очень люблю мелодию этой песни, и я действительно хотел спеть это. Но тогда я хотел сконцентрироваться на пении в «PRINCESS», и мы сделали инструментальный трек. Мы добавили пианино и струнные, которые выражают так много чувств, как могло бы моё пение. Если у меня когда-нибудь будет шанс, я хотел бы спеть эту песню.

Похоже, каждый из вас вложил в эту песню то, что хотел. Обычное издание содержит три песни, в то время как есть ещё и 5 разных ограниченных версий сингла. Не включающих инструментальный трек. 525 йен за 2 песни – неплохая сделка.
КАМИДЖО: Обычное издание на то и обычное: в нём то, что подразумевает название, но так как «PRINCE» был доступен свободно, мы решили что только «PRINCESS» должна иметь цену – обычную цену одной песни с сингла. Специальные издания содержат в себе особенные черты каждого из пяти участников, например, версия Жасмина содержит на упаковке диска и внутри нее картинки только с Жасмином!

Если кто-нибудь, кто не знает об этом сингле, увидит его, он может подумать, что это соло-проект! (смех)
Жасмин Ю: В этой группе каждый из её участников может стать лидером. Поэтому мы можем позволить себе выпустить сингл вроде этого.

Итак, приближается финальный концерт вашего тура в Shibuya C. C. Lemon Hall. Концерт носит имя всего тура – «Chateau de Versailles». Вы, должно быть, необычайно взволнованы.
КАМИДЖО: Первые официальные концерты тоже назывались «Chateau de Versailles». Не то чтобы мы хотим вернуться туда, откуда начинали, но поскольку мы называем себя Версалем, конечно, есть кое-что, что всегда стремится вернуться в наш замок – «Chateau de Versailles». Это место, откуда мы начинали своё путешествие, и место, которое мы зовём своим домом.
ЮКИ: Мы решили, что концерт будет в C. C. Lemon Hall приблизительно год назад, и тогда я был счастлив, что мы будем играть в месте, где я всегда хотел выступить. Но вместе с этим я немного волновался. Однако по прошествии года, могу сказать, что я немного вырос, и технически и психологически. И через год мои чувства по отношению к концерту уже совершенно другие. Я чувствую, что мы продвинулись вперёд, и что сейчас идеальное время показать, что мы имеем.
ХИЗАКИ: В C. C. Lemon Hall придут смотреть на нас люди, которые не считают Versailles свой любимой группой. Там, вероятно, будет много людей, у которых в списке любимых групп мы на втором или даже третьем месте, но я хочу дать концерт, который сделает нас лучшими для всех, кто пришёл, я хочу, чтобы каждый проронил слезу счастья.
ТЕРУ: Странно говорить об этом, но я хочу, чтобы в конце концерта люди, которые пришли, думая: «Гляну-ка я разок на эту группу» или «Погляжу, на что это похоже» поменяли свое мнение. Ну, я согласен, что в конце концов вы меняете его с вашего собственного согласия. (смеется).
Жасмин Ю: Ещё раз, я думаю, мы сможем показать других Versailles людям, которые следуют за нами в туре, и фанатам, которые видели нас в каждом месте, где мы играли. Когда я взял план сцены, я был взволнован, но, думаю, фанаты будут удивлены всё же больше, чем группа.
КАМИДЖО: В конце концов, из-за размеров наших костюмов и смелых инсценировок, многие вещи мы не можем четко изложить в маленьком клубе. Сцена в C. C. Lemon Hall более подвижна, что позволит нам поставить такое шоу, какое мы только захотим, и у нас есть много идей как поразить зрителей.

Я думаю, что бы ни придумали Versailles – результат будет ошеломительным. Уверен: с того момента, как вы взойдёте на сцену, зрители будут перенесены в другой мир.
КАМИДЖО: Несомненно, мы планируем сделать вещи, которые заставят глаза фанатов вылезти из орбит (хохочет). Я всегда говорил, что вместо того, чтобы «бросать вызов», я хочу «соответствовать высочайшим требованиям», но в этот раз я хочу бросить вызов - в лучшем смысле этого слова! В течение одной ночи я хочу показать такое шоу, чтобы весь мир знал, что «Versailles здесь!»





перевод: Licht
редактор: Makoto OrigaIno




| Back to Versailles |

Hosted by uCoz