MARS english

Ares
Asrun Dream
Emu ~for my dear
U+K
Vanilla
Freesia ~op.1~
Freesia ~op.2~
Illness Illusion
Mirror
Dears
OASIS
Kono daremo inai heya de


Ares

Gackt Camui
Translated by
Mina-P

This blue world
People searching for truth all say the same thing

Unwavering world
Like snow covering the street, it's extending inside of me

The world tinged with dim colors
Believe in loneliness

In this world,
I have seen many demons coming
Yet haven't once met a god...

If you don't throw away all your relationships when you must
That's a horoscope

Both kindness and cruelty
What is this moving thing?

Both in cowardice and rage
What in the world am I doing this for...

Inside of my memories, who do I faintly see...




Asrun Dream

Gackt Camui
Translated by
Mina-P

Invited by the dream that imprisons the long night
As no one's in the room, I pray to the moon

Like a flickering light,
"If only the ache in my heart would also become small," I muttered

I walk, groping in the dawn
Bathed in light, your body is scorched in my memory
Even now, you are here

"Etched into my heart, your dim white memory is like ice..."
Perhaps you were close by but left nothing behind, nothing but shadows

Those shadows and those little sounds don't form into anything, quietly disappearing

With an innocent face, you smile at me
If those casual gestures were seen now
They'd have shown courage
Your kindness

I realized the things I was praying for were transient
I can't do anything for you

"Etched into my heart, your dim white memory is like ice..."
Perhaps you were close by but left nothing behind, nothing but shadows

Those shadows and those little sounds don't form into anything, quietly disappearing

In the long night, you also cannot be seen...


Translated by Mic (taken from Sawasdee Gackt)

Binding this endless night, and as I was tempted by illusion,
I pray to the moon from this room with no one else around.

Like a dying fire,
"My heartaches should disappear soon," I whispered to myself.

I groped my way and walked at dawn.
Your figure, bathed in moonlight, is banded on my memory
and still standing here.

This blurred memory of yours, engraved deep inside of my heart,
it is just like an ice...
It melts away, leaving only a trace of shadow that makes me wonder
if someone was ever here.
...And a little by little,
the shadow itself will soon disappear without making any sound...

You gave me your innocent smile,
and that ordinary behavior was your gentleness.
It was to hide you were holding your tears, now I know.

But I have realized the vainness of praying,
and there was nothing I could do for you.

The blurred memory of yours, engraved deep inside of my heart,
it is just like an ice...
It melts away, leaving only a trace of shadow that makes me wonder
if someone was ever here.
...And a little by little,
the shadow itself will soon disappear without making any sound...

In this longest night
I can no longer see the vision of yours...




Emu ~for my dear~

Gackt Camui
Translated by
Mina-P

The joy from my heart at our sudden meeting says
"Maybe it'll be over before I know it..." those forebodings scare me
And then I was gazing into your eyes
Without understanding anything

They're not forever changing, so how many phantoms,
Like memories and dreams, could you file away
And now I gazed into your eyes
Without changing anything

If I stretch out my hand, the smile I reach is fleeting
If I close my eyes, I want to hold
Your vanishing body once more in my arms
Because I can't forget that time, that place where we met...

Dancing in the breeze, your body
Was being enveloped in light

I was only watching you
I was forever gazing into your eyes
Even now I watch only you
Without changing anything

If I stretch out my hand, the smile I reach is pained
If I close my eyes, I want to hold
Your vanishing body once more in my dreams
Because I can't forget that time, that place where we met...

Because I can't forget...


Translated by Mic (taken from Sawasdee Gackt)

From the bottom of my heart, I thank God for this unexpected but faithful
encounter.
But at the same time, I was trembled before the shadow of farewell.
And I stared at your eyes
not knowing anything.

All of my pleasant memories, now they are just my fantasy.
You are always standing in there, never changing and bound.
And I still stared at your eyes,
nothing changes at all.

If I stretched out my arms I could have reached your fleeting smile.
When I close my eyes, you fade away in my arms and,
I wanted to hold you in my arms once again.
I will never forget the day, the scene we first met.... never.
I shall not forget you...

You were dancing in the wind,
and that graceful figure of you,
was surrounded by a brilliant light.

I stared at you,
I was staring at your eyes for a long time.
Still, I am staring at you,
nothing changes...

If I stretched out my arms I could have reached your sad and painful smile.
When I close my eyes, you fade away in my dream and,
I wanted to hold you in my arms once again.
I will never forget the day, the scene we first met... never.

I will never let go.




U + K

Gackt Camui
Translated by
Mina-P

So...
Don't say anything
You're just a little bit frightened now so
Don't say anything
You're just a little bit in grief so

In the last act, offer your prayers

The magic of the moon is... shalle a le rilla
Because we whisper in sugary voices
If just one more wish comes true
I want to join hands with you and laugh

Inside of the dream...
Inside of the memory, we'll definitely meet again...

If you can regain your smile
If your laughing self returns
Sadness will turn into kindness

"As that far off memory was..." with all your desires

The magic of the moon is... shalle a le rilla
If you can forget your tears
If you can touch your kindness
I want to sleep near you

If the magic of the moon vanishes
Because good-byes are visited again
If we can follow our feelings right now
I want to join hands with you and dance

Inside of the light, the place we should return to,
Because I'll meet you again somewhere


Translated by Mic (taken from Sawasdee Gackt)

...So, don't say any word, it's ok.
You're just frightened a little bit for now.
Say nothing, it's ok.
You're just lost and wandering inside of your sorrow.

I will dedicate this prayer to you, within your last moment...

It's magic from the moon, shalle a le rilla,
whispering with sweet voices.
If I could grant myself one wish,
I wanna hold your hands and laugh with you.

In my dreams...
or maybe in my memories, I'll see you again, won't I?

If I can ease your pain and get your smiles back,
and if you can show me your innocent smiles,
then all my sorrows will turn into tenderness.

"Never let go our good old memories, " I pray...

It's magic from the moon, shalle a le rilla.
If you can overcome the sadness and sorrow,
and if I can be touched by a merciful gentleness,
then I wanna sleep beside you.

When the spell breaks apart,
then the farewell would come again.
So if I can show you all my heart now,
then I wanna hold your hands and dance with you.

Into the lights, where we belong,
someday, somewhere... I know we'll meet again,
and until then...




Vanilla

Gackt Camui
Translated by
Mina-P

You're an honest moralist
You trace me with your pretty finger
I'm a pure terrorist
Your thoughts are rising like a revolution

A specialist bound by romance
Long fingernails got me erect
An egoist who wants to confirm love
I want to struggle on until I'm inside of you

You keep yourself at a distance
ah Before I get lost in myself

Is it okay to love, too? In the shaking night
It's good as it is
More
Deeper
As those almost maddening lips I've gotten used to melt together
I am...Your...Vanilla

"...you're too affected"
You're cool like plastic
With hot looks like an ecologist, those burning kisses are irritating

Your distorting face is
ah I'll do it myself

Is it okay to love, too? In the shaking night
It's good as it is
More
Faster
The almost painful lips
I've gotten used to are just words
You and I are not Burning love

ah If we welcome how many mornings
ah Will the nights probably stop
ah Scattered in the sky
ah White flowers surround us and die

Is it okay to love, too? In the shaking night
It's good as it is
"I've seen a tail"
It's almost embarrassing
I've fallen for you
A crew sees cring knees,
I wanna need. Not betray!!

it okay to love, too? In the shaking night
It's good as it is
More
You are
As those almost maddening hips
I've gotten used to melt together
You are...My...keeper


Translated by Mic (taken from Sawasdee Gackt)

You are a sincere MORALIST,
caressing me with your beautiful fingertips.
And I am an innocent TERRORIST,
provoke revolutions anytime as you command.

Restrained by a love it's the SPECIALIST,
I'm scratched by your long nails.
Gotta ensure a certain love it's the EGOIST,
I wanna reach to your private innermost spot.

Your face fades away...
Ah... please, before I loose my control.

Can I make love to you, on this flickering night?
Be just as you are, come deeply, and more...
Your skillful lips drive me crazy, baby let's melt together
I'm... your... Vanilla.

'Hi, cava'
"That's too snobbery." ...Saying that,
you're the one-cool PLASTIC.
But in your passionate gaze I see ECOLOGIST,
your hot kisses irritate me.

Your face is distorting...
Ah... I pray myself to keep me sane.

Can I make love to you, on this flickering night?
Be just as you are, move faster, even more...
Your wet lips take my breath away,
baby there's no need for words.
You-n-me… but still… not Burning love.

Ah... how many mornings do I have to count,
Ah... for this night to come to the end?
Ah... the sky is studded with white flowers,
Ah... surrounded by them, I'm coming!

Can I make love to you, on this flickering night?
Be just as you are,
A-I-SHI-TE-RU
I even regret of being addicted to you, and yet,
KU-RU-SHI-KU-RA-I-NI
WA-NA-NI-NA-BI-TE...

Can I make love to you, on this flickering night?
Be just as you are, I want you, and more...
Your well-experienced movement drives me crazy,
baby let's melt together.
You're... my... possessor!




freesia ~op. 1~

Gackt Camui
Translated by
Mina-P

No one's here in this quiet little plaza
I still remember the two of us

I wonder if he knew
What attracted us to each other...

Gazing at each other with fleeting looks...

He was smiling kindly
Each time I noticed his sign...

And words were never even exchanged

Now, the dream-like phantom is inside my memories
As the looks of that time have faded


Translated by Mic (taken from Sawasdee Gackt)

In this abandoned small square,
I still recall the two.

I wonder if he ever knew,
that she was also in love with him.

I was staring at him with a fleeting glance.

And every time I sensed his gentleness,
he was always there, smiling at me.
Even thought there was no conversation between us.

The dreaming phantom is now treasured in my memory,
along with his tender glance...




freesia ~op. 2~

Gackt Camui
Translated by
Mina-P Freesia ~Op. 2~ is an instrumental and therefore has no lyrics. But Gackt wrote a lovely poem for us instead, so please enjoy!

Everything inside of memory,
Is simply forgotten
There are things I must not do

In front of my eyes
Forms are never even made
In there, there is breath
And there is throbbing
And there are softly curved painted lights
I close my eyes
I stretch out these arms
If I feel something with my fingertips
Surely someday again
I'll meet you
Surely someday...


Translated by Mic (taken from Sawasdee Gackt)

Treasure everything in your memory.
But remember there's thing you should never forget.

It is there in front of your eyes
even though it doesn't form a shape
there is breathing, heart beating, and graceful light with gentle arc.

Close your eyes,
and reach for the light.
If there's a chance you can feel it,
You shall see it .
Someday... surely, you'll see.




Illness Illusion

Gackt Camui
Translated by
Mina-P

Your voice softly whispered
Where are you...
I also grew accustomed to despair
At the end of the world

Break down the peace that's preserved in silence
Before the time when light will fall comes

In this world that melts away, I'll continue to love you
Faltering and lost and unneeded
Come here with me...

In this world that melts away, I'll continue to talk to you
Everything is now like a memory

In this world that melts away, I'll continue to love you
Faltering and lost and unneeded
Come here with me...


Translated by Mic (taken from Sawasdee Gackt)

It is your voice I hear, whispering gently.
"where are you?"
At the end of this world, I was inured to despair, so

why not destroy this mellow peaceful dreaming maintained by a silence,
before the light comes onto the ground?

In this vanishing world, we will make love forever.
No hesitations, nor vacillations,
"just follow me..."

In this vanishing world, we will prattle endlessly.
Everything is now in my hands...

In this vanishing world, we will make love forever.
No hesitations, nor vacillations,
"just follow me..."




Mirror

Gackt Camui
Translated by
Mina-P

You're never around during the crucial times
You're not sure what's important to you
Someone's sick of you

You only chase after novelties
"Where did those good old days go!!"
You have no right to lament things like that

Reflected in your eyes, my face doesn't return anything
From the beginning you must have known...

Rush down underneath these heavens
By yourself...
I wonder if your arms can catch my fostered body

"I'll save the things I believe in" you say
The angels are good at excuses with their nonsense, but god's also good at lying

Reflected in my eyes, your tears are all phony
In the end I knew you must be smiling...

Embrace each other underneath these heavens
The two of us...
Your voice shouts, like it's reaching out to my broken heart...
And then
Hold me tighter

In order to get something, you have to lose something and someone will be hurt

Fall in love underneath these heavens
Just a little bit...
Because your voice lit a fire in my shyness

Because if these great emotions don't reach out
Courageously...
Your finger will strike the last blow to my shattered heart


Translated by Mic (taken from Sawasdee Gackt)

You are not here, whenever I need you.
You don't even try to understand what is precious to me.
And everybody is tired of you.

Always fallowing brand-new fashion, yet still you say,
Where in the world have my good old days gone to?!
...You don't have a right to grieve in such phrases.

All of my smiles reflecting in your eyes, they won't be rewarded to you.
And you knew it ever since the beginning, didn't you?

Dive into the ground from this boundless sky
just by myself…
Can your desiccate arms ever catch my body, possessed by someone else?

Your faith shall save your soul.
It's such a nonsense excuse from a man.
But a woman are also good in cheating.

Your tears reflecting in my eyes, they are all fake
and I knew you were grinning at the end after all.

Embracing you under this unlimited sky,
just you and me.
Scream at me loud enough so my broken heart can hear your voice,
and hold me tight even harder now.

Everyone carries heartaches,
every time they win something, something else escape from them.

Under this extensive sky, you made me fall in love to you,
it was your easy-won victory.
And it was your call, put fire on my timid heart

If this overflowing emotion in my heart can't be realized
then just finish me now.
Deliver me a fatal blow with your own hand,
...and break my heart into pieces!




Dears

Gackt Camui
Translated by
Mina-P

Inside of the continually falling rain
Hollowly, I looked up into the sky
With the ends stretching out into eternity
A flock of birds looking for freedom was crying out

Only your lost smiling face
Could never do anything like betray
Over and over I murmured this to my heart

And no matter how much I've been hurt
And what became the thing that hurts me
I can't stop for anyone

It's fine if I only find a little bit of light
Even if today's sun doesn't rise
"The falling rain will someday cease, won't it..."

You've gotten tired of walking
In your hand you've held the vanishing dream

And when this life has been exhausted
There's something precious that cannot be forgotten
Our time together that we fought for

And even when my voice doesn't reach you
Even when we can't return to that time again
I'm here, continuing to cry out to you

Even when those times stream by
Like the feelings that make my body shake...
Because the evidence of our continued fighting remains

Someone continues to search for
The meaning of their birth

And no matter how much I've been hurt
And what became the thing that hurts me
I can't stop for anyone

It's fine if I only find a little bit of light
Even if today's sun doesn't rise
"The falling rain will someday cease, won't it..."

"That's right, this rain will someday cease, won't it..."


Translated by Mic (taken from Sawasdee Gackt)

Caught in the raindrops,
I was gazing at the sky with my vacant eyes.
At the ends of this earth spreading in front of me
I hear songs of birds seeking for the freedom.

I have lost too many smiles in past.
And now, I know I can never betray them again,
I whispered to myself.

No matter how much I get hurt,
or even if I get thrown into despair in a future,
nobody can stop me.

Just try to find a faintest light in the dark.
It may be no sun around for now but I would say,
The rain will stop someday…

You were tired of keep on going,
yet you were holding on to the slightest hope in your hands.

Even if I come to the end of my life,
there's something important that I shall never forget.
It is the fact I fought this hard world together with you, my dears.

Even if my voice cannot be realized,
or even if I can never go back to that precious time,
I will be here shouting.

No matter how much the time passed by me,
I will follow my intention, this firm will of mine that stimulates my body,
because I know the evidence of our battle will live forever.

Everybody is searching for his or her own reason for existence.

No matter how much I get hurt,
or even if I get thrown into despair in a future,
nothing can stop me.

Just try to find a faintest light in the dark.
It may be no sun around for now but I would say,
The rain will stop someday…

Yes, there's no such never-ending rain.




OASIS

Gackt Camui
Translated by
Mina-P

Until the night slowly ended, I was embracing you
Until I lose everything, without noticing I was being drowned in silence

"It's painful... "
If it had been my former self, my face would have been distorted in agony
If it's now, even this pain remembers kindness

More than eternally embracing an illusion
In a moment I'd choose freedom

Unfold your wings and take off into the sky
Before you're burned, become the sun
Blow, oh wind... It guides you into the sky
Before your whole self is taken away

Continuing to live in the far off past is your hollow self
If you're forever unmoved, you should be torn to pieces

If you can seize my outstretched arms, then even if you're alone
You can still smile

Bask in the golden sands and soar into the sky
Become the brilliantly shining sun
Ride the wind... Spread both of your hands
Before you're entirely broken down

You're shivering
Who do you live for?
"In order to discover..."
Believe in everything

Unfold your wings and take off into the sky
Before you're burned, become the sun
Blow, oh wind... It guides you into the sky
Before your whole self is taken away

Bask in the golden sands and soar into the sky
Become the brilliantly shining sun
Ride the wind... Spread both of your hands
In order to entirely find yourself


Translated by Mic (taken from Sawasdee Gackt)

I was holding you in my arm until the daybreak.
I was so drowned into the peaceful dreaming,
then realized everything has gone, and it's too late.

"It hurts…"
I used to have a torture look on my face in the past,
but now I can feel tenderness even from this pain.

I would rather choose short-lived freedom
than being embraced by an illusion forever.

Spread your wings and rise to the air,
become the solitary Sun itself before you get burned.
Blow, wind, lead me to the sky,
before I loose you.

You are there so vacant, captured in the past.
If you are not gonna move on, then why don't you just be torned up?

But if you still can grab my arm, lending you helping hand,
I know you can still smile even though you're alone.

Soar high in the sky now, rise with the yellow sand of desert,
become the supreme Sun itself, shining so strong and bright.
Conquer the wind, open your arms now,
before it destroy yourself.

You are trembling.
"What do you exist for?"
"To find that out…"
Just believe in miracle.

Spread your wings and rise to the air,
become the solitary Sun itself before you get burned.
Wind blows, and leads you to the sky,
before you loose yourself.

Soar high in the sky now, rise with the yellow sand of desert,
become the supreme Sun itself, shining so strong and bright.
Conquer the wind, open your arms now,
and achieve the victory.




Kono daremo inai heya de

Gackt Camui
Translated by
Mina-P

You call out to me in the quiet
When I looked back you were always near
You were just... shy
I touch you with my fingertips

The beginning is always sudden
On the street corner, I loved you
You were just... smiling
Looking at me mysteriously

When I ran across your broken, slender body
Not even traces of your gentle smiling face were left behind
Because if I wake up it'll take time to speak about the reason for my tears

Why in this empty room
Is my body shaking?
Tell me...

In that small voice that is starting to completely disappear
I can't forget you, calling our my name
If I turn around, it's just like that time and you're still here...

Why in this empty room
Is my body shaking?
Tell me...

Why in this empty room
Are the tears overflowing?
Tell me...

Once more I want to hold you...


Translated by Mic (taken from Sawasdee Gackt)

Called by the mellow atmosphere,
whenever I turned back, you were there by my side.
You just smiled shyly… and gently touched my fingertip.

The beginning is always so sudden,
one day I fell in love with you on the streets.
You just smiled… and looked at me with a bit of wonder.

Your body is now so delicate and emaciated, and it no longer remains
the face of yours in those old days when I first met you.
When you wake up, I would like to tell you the reason for my tears…

Why am I trembling in this empty room?
Tell me…

The voice of yours, so small and fading away, was calling my name.
And that figure of yours is unforgettable memory of mine.
When I turn back, I cant help myself to think you are right there as you
used to be.

Why am I trembling in this empty room?
Tell me…

Why am I shedding tears, in this lonely room?
Tell me…


Please, let me embrace her once again….






Go To Discography
Hosted by uCoz