Hitomi o tojitara




Hitomi o tojitara
05.24.2010
Автор: Selena Silvercold
E-mail: selenasilvercold@mail.ru
Фэндом: j-rock
Пейринг: Satsuki/Minoru [original]
Рейтинг: PG
Жанр: drabble, romance, зарисовка

ОТ АВТОРА: прошу прошения за кучу непонятных японских слов. Просто писалось, как чувствовалось, и мне кажется, что японский сюда более уместен. Посвящаю самому талантливому дураку джей-рока Сацки. Rentrer en soi, onegai…



Закрой глаза…
Закрой глаза, что ты видишь?..
А я тебя…


…За окном подрагивала в безветрии ветка сакуры.
Удалялся день.
С похоронной неспешностью ночь набрасывала свою черную кружевную ткань на остывшую землю. Тишина глушила последние выкрики журавлей, а край занавески колыхался им в такт…
В воздухе неуловимо веяло полынью, с рефреном из сирени…
Фиолетовый закат судорожно пытался задержаться еще хоть на секунду, но неумолимое течение светотени заслоняло его. Темное травяное поле шептало о несбыточном, ласковым фоном отражаясь от звуков настраиваемого рояля.
Свет от свечи падает на черно-белые его клавиши, задевает теплом твои пальцы, высвечивает половину лица. Твои глаза закрыты…
Дыхание спокойное и размеренное…
Запястья чуть согнуты в предвкушении…
– Zutto hanasanaide… – мои слова, скальпелем по тишине…
…И вот веки распахиваются.
По мягкой щеке скатывается одинокая слеза и…
Чернильными разводами из-под пальцев вырывается мелодия…
А незабываемый голос выводит слова…
Плевать на слова… Я почти не слышу их…
Твой голос дурманит не хуже бутылки абсента…
…Погружая меня в пучины… Пучины чего?.. Не знаю…
Но вода в них горькая, если не разбавить вкусом твоих губ…
…Там темно… я задыхаюсь… не вижу света… не вижу выхода… не знаю где дно, а где поверхность притаилась… Это безызвестность.
Не горе, не отчаяние, не боль.
Просто нигде.
А может просто в моей душе?..
Или в твоей?..
Может между ними нить?.. Цвета крови, в которую я… в которую ты обдираешь руки, чтобы прикоснуться к друг другу снова?...
А может, не снова?..
А может, и не было этого никогда, может, это все мне приснилось, пригрезилось?!..
…Темная комната, свеча на столе, сакура за окном и тихие слова…
Тепло твоего плеча сквозь тонкую черную рубашку… Я помню даже огромные синие цветы на ней. Ведь ее подарил тебе я…
Твои глаза, в которых всегда идет дождь… Эти грустные, нежные серые глаза… Я никогда не смогу их забыть…
Ты рисовал пальцем на моей ладони иероглиф «теплый», и выводил «прохладный» на виске…
Ты целовал мои волосы, и называл меня по имени…
– Минору… – хрустальным шепотом…
…А я любил тебя… Любил всем сердцем.
Твой голос – хуже героина, твои слова, как лунная пыль…
Ты засыпал этой пылью мои раны, и я постепенно возвращался в себя.
Ты говорил мне –
«Boku ga iru. Mou hanasanai yo…»
И я верил тебе…

…И сейчас верю.
Стоит только мне открыть глаза…
Тебя нет рядом…
Но верю в тебя, где бы ты сейчас не был…
Мы с тобой…
Может никогда больше не встретимся… А может мы живем в одном городе, даже не догадываясь об этом…
Но ты останешься со мной всегда… zutto…
Спасибо тебе, Сацки… Спасибо, за то, что ты есть…
….Но, все-таки… вспоминая то время, которого не было…
Я понимаю, что…
Mou asu wa konai…
Hitomi ni utsuru made… Anata no soba e…


«Hitomi o tojitara» - «Когда/Если закроешь глаза»
«Zutto hanasanaide…» - «Не отпускай/Всегда держи меня за руку…»
«…слова, как лунная пыль» - дословно по иероглифам имя Satsuki – переводится как «лунная пыль/песок»
«…и я постепенно возвращался в себя.» - «rentrer en soi» с французского – «возвращаться в себя»
«Boku ga iru. Mou hanasanai yo…» - «Я с тобой. Больше не оставлю…»
«Mou asu wa konai…» - «И завтра не придет…»
«Hitomi ni utsuru made… Anata no soba e…» - «Пока я не отражусь в глазах/зрачках… Рядом с тобой…»


OWARI



back

Hosted by uCoz