(c)Roger666 2011.
Если вы хотите использовать эту информацию,
напишите сюда.

Интервью -Oz- перед концертом в Москве
29.01.2011


29 января 2011 года состоялся концерт -Oz- в Москве.
Нам удалось взять интервью у группы перед концертом.



Как появилось название -OZ-?
Натсуки: Никакого смысла в название мы не вкладывали. Нам нравится, как выглядит сочетание знаков, и нравится звучание. Тама предложил, и мы все согласились.


Расскажите, как образовалась ваша группа.
Натсуки: Перед тем как появились -OZ-, я играл в одной группе с Аки, у Тамма и Нао тоже была своя группа. После того как эти два коллектива распались, мы вчетвером решили объединиться - так сформировалась группа. Через некоторое время к нам присоединился Зукии, и нас стало пятеро.


В каком году это было?
Натсуки: В 2005-м


Кто предложил идею использования зажигалок во время выхода на сцену?
Аки: Натсуки предложил.
Натсуки: Во всем мире во время концертов очень часто используют зажигалки. Но в Японии это редкость, потому что считается опасным. Мы хотели сделать что-то, чего не делал никто до нас. Свет зажигалок дает нам нужный настрой и заряжает энергией.


Для обложки сингла RAZE вы использовали фотографию зала с поднятыми вверх зажигалками. Что для вас это значило?
Натсуки: На том концерте мы дарили всем 16-тистраничные буклеты, которые потом больше не выпускались. В память об этом дне и в знак благодарности всем зрителям мы помести их фото на обложку сингла.


Почему вы выбрали названием альбома Rouge
Натсуки: С выходом первого альбома VERSUS для нас завершился определенный этап творчества. Мы хотели, чтобы второй альбом стал для нас поводом изменить звучание группы. Так же как девочка, взрослея, старается изменить свою внешность и начинает пользоваться красной помадой. Так и мы хотели придать новый оттенок своему творчеству. Поэтому новый альбом назвали Rouge, что по-японски означает «губная помада».


Почему было использовано именно Французское слово "красный".
Натсуки: В Японии это слово широко используется для обозначения губной помады


Группа впервые отправилась в европейский тур. Какие у вас были ожидания?
Натсуки: Мы знали, что будет плотный график, и думали что устанем, но оказалось не так трудно, как мы ожидали.


Что больше всего запомнилось во время поездки?
Натсуки: Дольше всего мы пробыли в Германии. Поэтому успели немного посмотреть страну, людей, архитектуру. Пожалуй из всех 8 стран Германия запомнилась больше всех.
но...
Аки:. (по-английски) BUT!! Russia great!
Натсуки: Мы впервые путешествовали в поезде в спальном вагоне.


Из Питера в Москву?
Натсуки: Это что-то невероятное. Уснул, а проснулся уже на месте.


Удалось ли вам выспаться?
Натсуки: Отлично выспались.


Сегодня вам предстоит последний концерт тура. Каковы ваши ощущения по этому поводу?
Нао: Поскольку мы не могли общаться с публикой на родном языке, особое значение приобретала наша музыка, наши движения. Для этого приходилось выкладываться по максимуму. Мы научились выражать себя через музыку, и эти умения, думаю, пригодятся нам на выступлениях и в Японии.


Какие остались впечатления от прошедшего концерта в Санкт-Петербурге?
Натсуки: Нам очень понравилось, когда все хором кричали a-ri-ga-to (яп. «спасибо) За весь тур с нами такого ещё нигде не было.




Интервьюер: (c)Luka
Перевод: Аня


Большое спасибо: Gorch.




| Back to -OZ- |

Hosted by uCoz