В последний день конвента члены группы Versailles встретились с нами, чтобы поговорить о своем новом альбоме «Noble» и о зарубежных выступлениях.
Как вы соблюдаете баланс между своими сольными работами и другими группами и проектами?
Камиджо: В настоящее время все мы занимаемся только Versailles и ничем иным.
Гастроли в Европе помогли вашим выступлениям? Есть разница?
Камиджо: Я думаю, наша основная сила в том, что группа набрала большую скорость.
Если бы могли играть в любой другой группе, в какой вы хотели бы играть?
Камиджо: Только в Versailles.
Тяжело выступать на сцене в ваших костюмах?
Камиджо: Да.
Хизаки: Очень тяжело.
Теру: С другой стороны, наши костюмы помогают усилить настрой.
Камиджо: Если костюм не тяжелый, то я не чувствую, что стою на сцене, так что добавляю грузики (показывает нижний край его плаща, куда зашиты дополнительные веса).
Хизаки: Мы также надеваем эти костюмы на репетиции, так что на концертах у нас не возникает проблем.
Жасмин Ю: Я всегда ношу этот костюм, поэтому чувствую себя естественно. Для меня это нормально, так что в течение концерта это тоже нормально.
Когда ваши фанаты будут слушать новый альбом «Noble», к чему вы бы хотели, чтобы они особенно прислушались?
Камиджо: Альбом еще не закончен, но он - продолжение нашего предыдущего альбома, «Lyrical Sympathy», так что нам бы хотелось, чтобы фанаты слушали их как связанные друг с другом.
Наличие иностранных фанатов влияет на то, как вы пишите вашу музыку или на то, как вы выступаете?
Хизаки: На нашем новом альбоме, «Noble», некоторые песни были сделаны после того, как мы закончили наш европейский тур, так что конечно да, мы осознавали факт, что он будет продаваться по всему миру.
Камиджо: Играя не только в Японии, но и в Европе, и касаясь всех видов музыки, мы нашли, что наши мелодии действительно красивы. Поэтому в новом альбоме мы пытаемся мелодичную часть сделать еще более красивой.
Что вы думаете по поводу установления связей с иностранными фанатами?
Камиджо: С самого начала мы знали, что нас слушают люди в разных странах, и с такой поддержкой было легче дебютировать за рубежом. Мы очень счастливы по этому поводу.
Можете дать краткое описание музыки «Noble»?
Камиджо: В случае Versailles, чем длиннее песни мы пишем, тем лучше становимся. Я сделал песню «The Love from a Dead», которая идет восемь с половиной минут, и она была лучшей. Но Hizaki сделал песню длиной в десять минут, и это меня раздражает, так что следующий раз я должен буду превзойти его.
Возможно, вы сделаете это песней длиннее, чем «Art of life» X JAPAN*?
Камиджо: Это невозможно!
Хизаки: В течение времени, что я пишу песни, количество вещей, которые я хотел сказать в начале, увеличивается. Конечно, я думаю, что песню, которая длится четыре - пять минут, легче слушать. Но есть слишком много вещей, которые я хочу сказать, так что в итоге имеем длину в десять минут.
Юки: На самом деле он хотел сделать ту песню еще длиннее, но мы остановили его!
Хизаки: Сегодня нас много разных песен, так что хотелось бы, чтобы они все были прослушаны.
Жасмин Ю: Я думаю, что качество этого альбома выше, чем у предыдущего, потому что мы вложили в него больше души.
Какая часть процесса записи альбома самая трудная?
Камиджо: Тексты.
Юки: Каждый раз, когда мы делаем новый альбом, мы пытаемся бросить вызов самим себе новой техникой. Мы поднимаем наш уровень до тех пор, пока не становимся способны сыграть как надо во время записи.
Чего вы ждете от Америки?
Камиджо: Мы думаем, что мы сами - те, кого ждут, так что, чувствуем, должны сильно постараться, чтобы оправдать эти ожидания.
Вы чувствуете, что достигли этого?
Камиджо: (по-английски) Да!
Хизаки: Да!
Сыграет ли Versailles когда-нибудь на одной сцене с оркестром?
Камиджо: Когда-нибудь возможно.
Что было самым трудным в начале вашего становления музыкантами?
Жасмин Ю: Музыка - это то, что я хочу делать больше всего на свете, так что я не думаю, что это трудно. Даже если я должен пожертвовать всем, я все равно хочу играть музыку.
Хизаки: Создавать новые песни, выбирать песни - это очень сложно. Но даже притом, что я знаю, что это крайне трудно, так или иначе я делаю это.
Какой самый большой конфуз случался с вами на сцене?
Теру: (прячет лицо за Hizaki) Их слишком много...
Жасмин Ю: Однажды на концерте я споткнулся и упал. Всякий раз, когда это случается, другие участники помогают мне.
________________
Примечания переводчика:
* Песня «Art of life» группы X JAPAN длится около получаса.
источник: jrockeventsusa.com
интервьюер: Elffys и Andrea
перевод: Makoto OrigaIno
редактор: Darian