(c)Roger&Emily 2004.
Если вы хотите использовать эту информацию,
напишите нам.


Источник: Last Live DVD
Перевод с японского : Yumiko
Перевод с английского: Karasik

Послание Йошики №1.


Сначала Tears писалась вовсе не для X-Japan. Текст тоже отличался от того, что есть сейчас.

1993…дело было весной, скорее всего, в моем доме в LA. Мы с Хидэ встретились, чтобы поговорить о новых песнях для нового альбома. Ну начали мы с обсуждения, но потом я напился и мы пошли в бассейн(^^). Мы были так пьяны, что чуть не утонули, но нас вытащили из бассейна. На следующий день мы разговаривали по телефону:
- О чем мы вчера говорили?
- ну…не помню…
- тогда давай снова встретимся.

Ну как обычно.

Но тогда Хидэ вспомнил только одно, о чем мы тогда говорили.
- так что насчет Tears?
-ну…
- Давай напишем новый текст и сыграем эту песню сами.
- Новый текст?
Я согласился с предложением Хидэ. И на следующий день написал новый текст.

Nagareru namida wo jidai no kaze ni kasanete
Qwaranai anata no toiki wo kanjite
…из Tears

1997, Лето.

Тоши уже ушел из X-Japan. После его ухода я продолжал запись песен из-за контракта со звукозаписывающей компанией. Это было по большей степени обработкой нашего концерта. Мне было тогда очень тяжело. Я много передумал с того момента, как услышал о намерении Тоши покинуть X-Japan в мае.
В первый раз мы встретились , когда нам обоим было по 5 лет. Мы вместе ходили в детский сад. Прошло 30 лет с того времени…воспоминания О Тоши - это воспоминания о моей собственной жизни. Хочу сказать, что X и X-Japan были мне как семья. Большую часть своей жизни я провел вместе с Тоши и Хидэ. Разумом я понимал, какое изменение произошло во всей моей жизни, но мое сознание отказывалось принять этот факт. Но все же я продолжал запись.
"Воспоминания" - не только слово, означающее прошлое, но слово, связывающее прошлое с настоящим.
"Воспоминания" никогда не перестают существовать.
Так я понимаю это слово. Я испытал такое противоречие между тем ,что чувствовал и что говорил, такую рану в сердце только раз за всю жизнь.
Я заключил их в слове "Мечта" и оно не перестает мне напоминать о том, как все было. Все это в тексте песни , которая родилась совершенно неожиданно.

Endless rain, fall on my heart kokoro no kizu ni
Let me forget all of the hate all of the sadness.
…из Endless rain.


1997, Осень.

Я встретился с Хиде. Получилась очень серьезная встреча, мы говорили о будущем X-Japan, о Last Live и о Last Song…

Скоро мы пришли к одному выводу. X-Japan временно распадается и будет воссоздана в 2000. "Поначалу нам будет тяжело,но…" - решили мы,а потом стали обсуждать те песни, которые мы напишем в будущем. Мы говорили обо всем этом с улыбкой.

О Last Live.
Я был против того, чтобы давать Last Live. Оставалось так много воспоминаний о Тоши. Я записывал песни после его ухода, потом были прослушивания…Я не был уверен, что смогу все это вынести. Я сомневался и хотел просто объявить о распаде и все.

….Я не хотел, чтобы мне снова причиняли боль. Но, в конце концов, я согласился на Last Live ради наших фанатов.

И о Last Song.
Мы не пришли к согласию. Звукозаписывающая компания и наш менеджер хотели, чтобы она появилась, не мы. Я не собирался писать Last Song….. Я отказывался ее писать.
…на мой взгляд, Last Song была не нужна X-Japan.

translated by Karasik



back
Hosted by uCoz